Ты поможешь нам traduction Portugais
287 traduction parallèle
Ты поможешь нам и себе.
Pelo nosso amor.
Если ты поможешь нам, мы отпустим его...
Se nos ajudares prometo que o liberto.
Я думаю, ты поможешь нам делать слишком много шума. Давай.
Creio que deverias ajudar-me a fazer mais barulho.
Я до сих пор верю, что ты поможешь нам.
Eu ainda acredito que nos vais ajudar.
Ты поможешь нам?
Podes ajudar-nos?
Ты поможешь нам бороться с ними?
Você nos ajudará a resistir a eles?
Если ты поможешь нам сейчас, мы учтём это в новом контракте.
O que nos ajudar a poupar agora, não será esquecido na altura do contrato.
Ты поможешь нам ассимилировать человечество.
Você irá ajudar-nos a assimilar a humanidade.
Если ты поможешь нам, это яблоко будет твоим, понял?
Arranja-me uma barra de ferro comprida com uma curva em gancho na ponta, está bem?
Ты поможешь нам?
Ajudas-nos?
Дэйв, ты поможешь нам своими особыми навыками.
Dave, usas os teus dons especiais para nos ajudares.
Ты поможешь нам найти Дикси 7... и расскажешь, как эта посудина связана с Джонни Тапиа.
Vais ajudar-nos a encontrar o Dixie 7 e dizer-nos qual é a ligação desse barco com o Johnny Tapia.
Мы дадим тебе 2000 если ты поможешь нам.
Para isto, nós lhe daremos 2 Mil dolares você nos ajuda a voltar com nossos materiais.
Я найду тебе занятие. Может, ты поможешь нам.
Arranjo-te algo para fazer.
Ты поможешь нам вернуть Вакаму?
Ajudas-nos a recuperar Vakama?
А потом ты поможешь нам с жертвами аварии.
Depois, vais acudir aos vários mutilados que aqui vês.
Теперь, если ты поможешь нам выбраться отсюда, мы тоже тебе поможем чем сможем.
Se nos puderes ajudar, faremos o melhor para te ajudar a ti.
Если ты нам не поможешь, Виктор Ласло погибнет в Касабланке.
Se não nos ajudares, o Victor Laszlo morre em Casablanca.
Послушай, друг мой, мы будем благодарны если ты нам поможешь решить эту проблему.
Bom, amigo, nós gostávamos que nos ajudasse neste problema.
А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
E se nos ajudares, ele ainda vai ser mais esperto.
Но если ты нам поможешь, мы тебя отблагодарим и отпустим на свободу через три года.
Mas se nos ajudares, serás recompensado e libertado dentro de três anos.
Ты нам поможешь?
Ajudas-nos?
Ты, поможешь нам или умрешь.
Ou nos ajudas ou morres.
- Ты нам поможешь?
- Podes ajudar-nos?
Ты нам поможешь?
Podes ajudar-nos?
Ты нам поможешь, если не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Ajude-nos, ou isto acontecer-lhe-á.
- Смотри на это проще! - Отстань! Если ты нам не поможешь, как ты думаешь, долго она будет твоей женой?
Se não nos ajudares, durante quanto tempo será tua esposa?
Я тебе глотку порву, если ты нам не поможешь!
Ajuda-nos ou corto-te o pescoço!
А сейчас, Томас, мы будем с тобой вечно, если ты нам не поможешь.
Thomas... Vamos ficar contigo para sempre, a menos que nos ajudes!
Неужели ты нам не поможешь?
- Não. - Não acredito que não nos vai ajudar.
Если ты не поможешь нам, то наш отец уложит тебя рядом с ним, клянусь богом!
Se não nos ajudas, o meu pai vai-te sepultar, junto dela. Juro por Deus!
Ты останешься героем, если поможешь нам.
Ainda podes ser um herói se colaborares!
Ты вернешься и поможешь нам выиграть чемпионат... вся команда будет счастлива.
Se voltares e nos ajudares a ganhar o campeonato, toda a equipa ficará feliz.
Боб, ты не поможешь нам с коробками?
Bob, podes dar-nos aqui uma ajuda com estas caixas?
Ты получишь сотню, если поможешь нам выиграть спор.
Dou-te $ 100 se nos ajudares a ganhar a aposta.
- Так, ты нам поможешь? - Очьень хорошо.
- Então vais ajudar-nos?
Эй, Терр, ты нам немного поможешь?
Quer dar-nos uma ajudinha?
Ты не поможешь нам?
Dás-nos uma ajudinha?
Мы их уничтожим и ты нам в этом поможешь.
Depois disto, não haverá NURV.
Ты не агент. Но ты нам поможешь.
Você não é um agente, mas, você nos ajudará.
Значит, вот, что случится, если ты нам не поможешь.
A competição é muita, principalmente para uma jovem em Las Vegas.
Ты сказал, что поможешь нам.
Disse que iria nos ajudar.
Ты нам не поможешь?
Vais-nos ajudar?
Но если ты нам не поможешь найти Гэйнса, у нас не останется выбора и тогда мы приведем его сюда.
Mas, se não nos ajudares, não temos outra alternativa senão trazê-lo cá.
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
Podias ajudar-nos a pôr cartazes?
-... но ты нам не поможешь?
Ajudas-me a ir buscar aqueles brinquedos?
Здесь ведь должна быть лестница? Лестницы здесь нет. Ты же поможешь нам?
Não há escadas.
Наверное, ты нам поможешь.
Acho que vais cuidar de nós.
Чарли, ты нам не поможешь?
Charlie, podes dar-nos uma ajuda?
Вообще-то, я надеялся, что это ты нам поможешь.
Por acaso, tinha esperanças que nos pudesses ajudar.
Дела твои плохи, и твоего брата тоже, если ты не поможешь нам, Джейк.
As coisas vão tornar-se piores para ti e para o teu irmão, se tu não nos ajudares, Jake.
ты поможешь мне 180
ты поможешь мне или нет 30
ты поможешь 66
поможешь нам 32
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
ты поможешь мне или нет 30
ты поможешь 66
поможешь нам 32
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274