English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты такой дурак

Ты такой дурак traduction Portugais

28 traduction parallèle
- Ты такой дурак. - Я не дурак.
- És tão estúpido.
- Ты такой дурак!
És um estúpido!
Ну, чего ж ты такой дурак-то, а?
Levas tudo a sério!
Ты такой дурак, когда речь об этом.
- Estás a ser um idiota. - Eu sou idiota?
Я всегда восхищалась твоим мужеством, Гарри но иногда ты такой дурак.
Sempre admirei a tua coragem, Harry. Mas, às vezes, consegues ser mesmo estúpido!
Ты такой дурак!
Tu és um grande maluco!
- Ты такой дурак.
- És tão estúpido.
И я убил бы тебя за то, что ты такой дурак
E eu iria matá-lo por ser um tolo.
Ты такой дурак.
És mesmo lamechas.
Если ты такой дурак, иди за линию.
Se és suficientemente estúpido para atravessar a linha, estás à vontade.
- Ты такой дурак.
Só dizes merdas.
Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
Sou tão estúpido, que tomas conta de mim, certo?
јзраил, ты действительно такой дурак?
És mesmo estúpido a esse ponto?
Если ты думаешь, что я не знаю, почему ты такой взвинченный, то ты еще больший дурак, чем Дукат.
Se acha que não sei o que anda a tramar, ainda é mais tolo do que o Dukat.
Чё ты гонишь? Думаешь, я такой дурак ; не знаю, что здесь произойдет? !
Depois de tudo o se passou?
Ты не такой уж и дурак, Флэнагэн.
Não és assim tão mau, Flanagan.
А ты, напротив, такой же дурак, как и любой другой мужчина.
Vós, pelo contrário, sois tão idiota como todos os outros homens.
- Эй, ты не такой же дурак.
- Tu não és como ele.
Ох... Ты такой дурак.
É tão parvo.
Ты иногда такой дурак, Джек.
Você é parvo, Jack.
Ты не такой дурак.
Não és tão parvo.
Ты и правда такой дурак, как он говорит.
Tu és mesmo muito estúpido como ele diz.
Ты вроде такой образованный, а иногда так прямо дурак.
Para um tipo esperto você, às vezes, é estúpido.
- Ты прости. Я такой дурак.
- Foi uma burrice.
Поскольку я не такой дурак, как мой сын, мне не придется возиться с вопросом, почему ты это сделала.
Como não sou palerma como o meu filho, não preciso de te perguntar porque fizeste aquilo.
Ну, если ты знал Винсента, то знал бы, что он не такой дурак.
Bem, se conhecesses o Vincent, saberias que é mais inteligente que isso.
Я соврал, потому что не такой дурак, каким ты меня считаешь.
Menti porque não sou o otário que pensas.
Может быть, ты и не такой дурак, каким выглядишь.
Bem, talvez não sejas tão burro quanto pareces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]