Ты такой замечательный traduction Portugais
36 traduction parallèle
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
És maravilhoso. Ouve, vou só dar uma olhadela nos miúdos, está bem?
Росс, ты такой замечательный.
Ross, és fantástico.
Слушай, ты такой замечательный ракурс нашла.
É uma imagem fantástica que tem aí.
Ты такой замечательный.
És mesmo porreiro.
Ты такой замечательный Рождественский подарок для моего Мистера Чу.
Oh, ficaste um lindo presente de Natal para o meu Sr. Chew.
Знаю, но все говорят, что ты такой замечательный пекарь, и я надеялась, что ты мне дашь пару советов по улучшению моего рецепта.
Eu sei, mas toda a gente diz que és uma cozinheira fantástica, e eu tinha esperança que me desses algumas dicas para melhorar a minha receita.
Леонард, ты такой замечательный.
Leonard, você é tão bom.
Они привыкнут. Ты такой замечательный юноша.
Você parece um jovem tão maravilhoso.
- Ты такой замечательный.
És espectacular.
Это ты такой замечательный френолог, вот ты мне и скажи.
És tão bom a ler os galos da minha cabeça, diz-me tu.
Бобби, ты такой замечательный.
Bobby, tu és uma pessoa maravilhosa.
Ты такой замечательный!
Tu és muito bom!
Ты такой замечательный.
Tu és adorável.
Ты такой замечательный, преданный делу, Джекс.
És um homem lindo e leal, Jax.
Ты такой замечательный.
És um homem muito querido.
Почему, черт возьми, ты такой замечательный?
Porque é que tens que ser tão maravilhoso?
Боже мой. Джейк, ты такой замечательный детектив.
Jake, és um detetive incrível.
Ты такой замечательный муж.
És um marido tão bom.
А. Деймон, ты такой замечательный.
Damon, eras tão adorável.
Это просто, ты... ты такой замечательный...
É que tu... Tu és tão maravilhoso, tu...
Ты такой замечательный, такой чуткий, романтичный, и...
És tão maravilhoso e és tão sensível e romântico, e...
Не знала, что ты такой замечательный наставник.
- Marcy? Não fazia ideia que eras um explicador tão bom.
Ты такой замечательный сын.
- és um filho tão bom.
Ты такой замечательный.
És tão maravilhoso.
Знаешь, ты прервал такой замечательный сон...
- Não porque vieste tão cedo. - Tenho de falar contigo.
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Que sejas um miúdo tão bom e tão esperto.
Такой-то ты замечательный брат.
És um grande irmão.
Слушай, я не говорю, что Бендер плох, но ты никогда не думала, что он может быть, не такой... знаешь... замечательный?
Não digo que o Bender não seja óptimo, mas já pensaste que pode não ser, tu sabes, assim tão fantástico?
Би, я даже не догадывалась. Ты во всем такой замечательный?
Há algo em que não sejas incrível?
Послушайте, мол, какой он замечательный лыжник. Ну, ладно, раз уж ты такой великий лыжник, попробуй спуститься со склона Куллена.
"E em Kullen é a hora de mostrar se é bom esquiador"
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
És fantástico tal como és e...
Ты такой замечательный, но мне надо идти. Алекс, мне так жаль.
Alex, lamento imenso.
Только такой замечательный тренер, как ты, мог привести его на Чемпионат штата.
Só um treinador tão bom como você é que poderia ter chegado às Estatais com ele.
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились.
Tu és um rapaz tão querido e magnífico... E nós divertimo-nos tanto juntos.
Если он такой замечательный, как ты говоришь, мне нужно заново познакомиться с будущим зятем.
Se ele é assim tão bom como dizes, parece-me que devia voltar a conhecer o meu futuro cunhado.
Слушай, если ты такой замечательны репортер, Шамуэй, ответь на это.
Ouve, se és assim tão boa jornalista, Shumway, responde-me a isto.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95