Ты такой странный traduction Portugais
51 traduction parallèle
Майк, ты такой странный.
Mikie, estás tão... estranho.
Почему ты такой странный?
Por que estás tão estranho?
Ты такой странный... Нет, нет! Просто не ждал твоего звонка...
Não, nada, só não estava à espera do teu telefonema.
- В последнее время ты такой странный.
- Ultimamente andas esquisito.
А это за то, что ты такой странный.
Por seres um idiota chapado.
Почему ты такой странный?
Porque estás estranho?
Ты такой странный...
O que se passa, estás esquisito?
Почему ты такой странный?
Porque és tão esquisito?
Ты такой странный.
- És tão esquisito!
. Боже, ты такой странный!
Meu Deus, és tão esquisito!
- Ты такой странный.
- Assim tão estranho.
Ты такой странный.
És tão estranho.
Почему ты такой странный? Я не странный.
- Porque estás estranho?
Почему ты такой странный со своими друзьями?
Por que estás a agir de forma estranha com os teu amigos?
Ты такой странный, Роман. но мне это нравится шшш
És tão esquisito, Roman, mas eu gosto.
Почему ты такой странный?
Por que estás agir tão estranhamente?
Почему ты такой странный?
- Estás a ser esquisito porquê?
- Почему ты такой странный?
- Ótimo. - Porque é que estás tão esquisito?
Мальчик 2 : Тимми, ты такой странный малый.
Timmy, és mesmo estranho.
Ты такой странный.
- É um homem estranho.
Ты такой странный весь день.
Tens andado estranho o dia todo.
- Нет. - Почему ты такой странный? - Нет.
- Porque é que és assim?
Ты такой странный. Я собираюсь пойти на встречу... под прикрытием.
Eu vou à vigília... disfarçado.
Ты такой странный в последнее время.
Porquê? Porque estás muito estranho.
Ты такой странный.
Tu és tão esquisito.
Вот почему ты такой странный.
- Daí seres tão estranho.
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
Não sei como conseguiste repetir.
Милый, ты иногда такой странный.
Ás vezes és tão esquisito, querido...
Ты такой странный.
Estás louco.
Иногда ты бываешь такой странный.
Às vezes, és tão estranho!
- Почему ты такой странный?
- Porque é que estás esquisito?
Ты такой же странный, как сестра.
- Não, foi a tua irmã esquisita.
Джефф, ты странный чувак, но я думаю даже такой странный чувак как ты, может иметь друга.
Jeff, és um tipo estranho, mas acho que, até alguém como tu pode ter um amigo.
Почему ты в последнее время такой странный?
Por que tens andado tão estranho ultimamente?
- Тебе интересно, почему я такой странный? - Ты скоро узнаешь, и удивишься, что я не был еще более странным. - Да.
Eu sei, porque tenho andado tão estranho o dia todo.
- Ты такой странный...
- És mesmo esquisito! - Eu sei.
Ты весь день такой странный!
Tens andado aéreo todo o dia.
Ты что такой странный?
- Porque estás tão estranho? - O quê?
Почему ты такой... странный?
Porque está tão estranho?
Такой ты странный
Olha a luz
Ты просто не хочешь пойти со мной, потому что я такой странный.
- porque tenho uma personalidade incómoda.
Теперь я знаю, почему ты такой странный.
A sério? Agora sei porque és tão esquisito.
Поэтому у меня такой странный акцент. Ты учила английский в Англии?
Por isso falo assim.
Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и...
Mas, olha, quando estavas a falar de mim e da Judy ainda agora, pareceste um pouco estranha, e...
Если это что-то значит, ты не такой уж и странный каким, показался мне в Берлине.
Se vale alguma coisa, não és nem de perto tão estranho como eu julguei que eras em Berlim.
Ты, должно быть, такой же умный, как уродливый и странный.
Deveis ser tão sábio quanto sois feio e estranho.
Зачем ты весь такой странный, Кайл?
Porque estás tão estranho, Kyle?
Ты сейчас такой странный!
Estás a ser tão esquisito!
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95