Ты что издеваешься traduction Portugais
264 traduction parallèle
Подождите, но кто меня заменит? Ты что издеваешься?
Quem vou arranjar para fazer o meu turno?
Ты что издеваешься?
Você está brincando comigo, não é?
Ты что издеваешься.
Estás a brincar comigo.
Ты что издеваешься?
Estás a gozar?
Ты что издеваешься?
Estás a brincar?
Ты что, издеваешься?
Estás a gozar comigo?
Ты что, издеваешься надо мной?
Como vou saber?
Ты что, издеваешься?
- Está me gozando?
Ты что, издеваешься?
Vais chatear-me?
Ты что, издеваешься?
Deves estar a brincar.
Ты что, издеваешься?
Estás a gozar?
Ты что, издеваешься надо мной?
Vais-te baldar?
Что, издеваешься над хромыми людьми? Вот до чего ты опустился?
Agora desceste ao ponto de te rires dos inválidos?
Обними меня скорее. - Что ты надо мной издеваешься?
- Por que me atormentas?
- Ты что, издеваешься надо мной?
- Está a gozar comigo? - Não!
Ты издеваешься? Мы только что продали одну из твоих машин.
Mas acabamos de vender um dos teus carros.
Ты издеваешься что ли?
Estás a brincar connosco?
Ты что, издеваешься?
E estás a gozar comigo?
Ты что, издеваешься?
- Estás a gozar?
- Я сказал, ты издеваешься, что ли? !
Perguntei se estavas a brincar comigo!
- Ты издеваешься, что ли?
- Estás a brincar? !
Да ты что, издеваешься?
Estás a gozar?
- Ты что, издеваешься?
- Brinca?
Ты что, приятель, издеваешься над нами?
Você nos quer tirar sarro?
Финч, она решила, что ты издеваешься.
Finch, ela acha que estás a ser sarcástico.
Ты, что, издеваешься, приятель? !
Você só pode estar brincando, amigo!
- Ты что, издеваешься?
Só podes estar a brincar comigo.
Ты что? издеваешься надо мной?
Estás a brincar comigo?
- Ты что, издеваешься?
- Está brincando.
Ты что, издеваешься, а?
Estás-me a provocar?
Ты что их измерял? - Ты издеваешься?
Mediu as bolachas?
- Ты что, издеваешься?
- Estão a gozar comigo.
- Ты что, издеваешься?
- Está a brincar comigo?
"Не бойся темноты". "Не бойся темноты"? Ты что, издеваешься?
"Não tenhas medo do escuro"?
Ты что, издеваешься надо мной?
Estás a tentar gozar comigo em directo?
- Ты что, издеваешься?
- Ok. - O quê? Estás a brincar comigo?
- Ты что, издеваешься?
! - Eu estava a brincar.
Ты, что нахрен издеваешься?
Estás a gozar?
Ты что, издеваешься?
Estás a brincar?
Ты что, издеваешься?
Isto é algum tipo de piada?
О, да ладно. Ты что, издеваешься.
Só podes estar a brincar!
Ты что, издеваешься?
! Estás a gozar comigo?
Ты что, издеваешься? Два с двойным мясом?
Deves estar a brincar comigo.
Что ты говоришь? Кто так поступает? Ты точно издеваешься.
Tu só estás a foder-me a vida.
- Ты что, издеваешься?
Estão a gozar?
- Ты что, издеваешься?
- Está a gozar comigo?
Ты что, издеваешься?
Estás a brincar comigo.
Ты что, издеваешься?
Devem estar a gozar!
Ты что, издеваешься?
Estamos a ser engraçados agora?
Ты издеваешься? Что я сделал?
- Estás a brincar comigo.
Ты что, издеваешься надо мной? Ты издеваешься?
Estão a brincar comigo?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174