English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тысяч лет назад

Тысяч лет назад traduction Portugais

61 traduction parallèle
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
Bones, será que há 5.000 anos...
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Há 10.000 anos, um sol estava a morrer e, com ele, o seu mundo.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
Há uns milhares de anos atrás, desenvolveu-se a ideia de que o movimento dos planetas, determinava o destino de reis, dinastias e impérios.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imaginem o que seria, digamos, há centenas de milhares de anos atrás, pouco depois da descoberta do fogo.
Однако затем, может быть, десятки тысяч лет назад, наступил момент, когда нам понадобилось знать больше, чем наш мозг мог без труда сохранить.
Mas então chegou a altura, talvez há 10.000 anos atrás, em que tivemos necessidade de saber mais do que, convenientemente podiam conter os cérebros.
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более 3 тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию.
O medo que os operários da região têm da maldição do túmulo de três mil anos, não demoveu o patrocinador da expedição, Felix Bleibner.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам. Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
É espantoso pensar que, há escassos 2 mil anos, a probabilidade de vida era de 30 anos, o que, segundo os nossos padrões, significa, que se tira a carta de condução lá pelos 5,
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
O traçado geológico de Woburn tomou forma há 12 mil anos, no final da última Idade do Gelo.
Мигрируют 10 тысяч лет назад.
Migraram. Há 10 mil anos. Civilização.
Доминион никогда не сдавался с момента своего появления 10 тысяч лет назад.
O Dominion nunca se rendeu em batalha desde a sua fundação há 10 000 anos.
Эта история началась много тысяч лет назад... и закончилась всего через семь дней.
"Esta história teve início há muitos milhares de anos, mas acabou em apenas sete dias."
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
Há cerca de 5 mil anos, uma cambada de manipuladores religiosos e políticos, juntou-se de forma a arranjar maneira de como controlar as pessoas. Como as manter na linha.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Algo sobre paternidade parece regredir a psique masculina alguns milhares de anos.
Господь сотворил Землю 6 тысяч лет назад.
Deus criou a Terra há 6,000 years atrás.
... который, как говорили нам наши индийские союзники, побывал здесь еще до Геракла, около 6 тысяч лет назад!
O qual, dito pelos nossos aliados índios, viajou por aqui antes de Héracles, há seis mil anos atrás.
В них играли пять тысяч лет назад.
Com cinco mil anos.
Десять тысяч лет назад Абкани открыли врата между этими мирами.
10.000 anos atrás os abkanis abriram um portão entre esses mundos.
Они были высокоразвиты. А десять тысяч лет назад исчезли!
Era uma cultura super avançada até que... 10.000 anos atrás, eles... desapareceram.
Десять тысяч лет назад это было, как похоронить их на краях света.
10.000 anos atrás, isso seria como... enterrá-los nos quatro cantos do mundo.
Около 15 тысяч лет назад с ним что-то стряслось.
Há 15.000 anos atrás, ela teve algum problema.
Место неизмеримых богатств и мудрости. 10 тысяч лет назад
Lugar de riquezas e conhecimentos desconhecidos
Мы не сможем построить то, что исчезло 10 тысяч лет назад
Não podemos construir mais do que 10 / 10 metros
Он разбился во льдах, вероятно, несколько тысяч лет назад.
Despenhou-se no gelo há alguns milhares de anos.
Считается, что язык возник 60 тысяч лет назад.
Pensa-se que a linguagem começou a existir há 60 mil anos.
Руш : 10 тысяч лет назад фермеры начали откладывать лучшие семена и снова растить их в следующем году.
Há 10 mil anos, os agricultores começaram a guardar as melhores sementes e a plantá-las de novo no ano seguinte.
Земледелие перевернуло нашу историю. Земледелие было первой великой революцией. Развившееся всего лишь 8-10 тысяч лет назад, оно изменило наши отношения с природой.
Quando o solo é menos generoso, e a água escasseia, estamos habilitados a empregar prodigiosos esforços para extrair, da terra, o suficiente para vivermos.
Родители дали мне эту пластину три тысяч лет назад. Они вверили мне величайшую драгоценность нашего народа.
Os meus pais deram-me esta placa há uns 3.000 anos, confiando-me uma das maiores preciosidades do meu povo.
Запущен сотни тысяч лет назад.
Lançada há vários milhões de anos.
Он запущен сотни тысяч лет назад.
Foi lançada há centenas de milhares de anos.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Olhe... Se a Destino alguma vez foi capaz de ligar à Terra, foi há milhares de anos, quando os Anciãos tencionavam vir aqui.
Последний раз извержение супервулкана было 75 тысяч лет назад.
O último supervulcão que entrou em erupção foi há 75,000 anos.
Для индоевропейских языков такая манера артикуляции является паралингвистическим средством, хотя носила фонемный характер в момент зарождения более 5 тысяч лет назад.
Embora, este modo de articulação seja confirmado pelos descendentes dos indo-europeus como uma forma puramente para linguística, é fonética na forma ancestral que remonta a cinco mil anos ou mais.
Пару тысяч лет назад несколько мужиков в тогах решили, что это бремя лежит на судьях и присяжных.
Há uns dois mil anos, uns senhores decidiram que ninguém devia acusar e julgar.
Я думала, что 25 тысяч лет назад человечество только начало осваивать огонь.
25 mil anos... dir-se-ia que só tinham uma fogueira.
Ходжинс, нам просто нужно знать, какие растения и насекомые водились на Северном Кавказе 25 тысяч лет назад. Подожди минуту.
Hodgins, só precisamos de saber que insetos e plantas viviam... no norte do Cáucaso, há 25 mil anos.
Значит, 6 тысяч лет назад?
- Portanto, uns 6.000 anos?
Так же вы купили у него эту фигурку, которую он нашел на севере Германии, и которая была изготовлена около 32 тысяч лет назад.
E comprou esta estatueta que o Sutton encontrou no norte da Alemanha... datada de há mais de 32.000 anos.
Эскизы людей, живших 25 тысяч лет назад.
Os meus esboços de pessoas que viveram há 25 mil anos.
30 тысяч лет назад маски наделяли их владельцев авторитетом, подобным Богу.
Há 30 mil anos, as máscaras davam autoridade a quem as possuía. – Como um deus.
Знаете, индейцы выращивали здесь маис ещё 5 тысяч лет назад.
Sabemos que os índios plantam milho aqui há mais de 5 mil anos.
Судя по данным Содружества, эта планета была засеяна Абрасакс Индастриз примерно сто тысяч лет назад.
Segundo registos da Commonwealth, este planeta foi semeado pelas Indústrias Abrasax há uns 100 mil anos.
Все эти заморочки с совместным проживанием появились 100 тысяч лет назад.
Toda esta cena de viverem juntos só apareceu há 100 000 anos atrás.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
A maior parte dos milhares de grandes crateras na nossa própria Lua, foram escavadas há milhares de milhões de anos.
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Há cinco mil anos... um temível guerreiro conhecido por Rei Escorpião... conduziu um poderoso exército... para conquistar o mundo conhecido.
8 лет назад под моим началом было 40 тысяч человек. Мы прошли за тобой 16 тысяч километров.
Quarenta mil me acompanharam há oito anos atrás, e marchámos atrás de ti mais de dez mil milhas.
Здесь их жизнь зависит от колодцев, пополняемых водоносными пластами, которые хранят воду тех дождей, что проливались над пустыней... 25 тысяч лет назад. Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население.
Embora estas estufas sejam actualmente irrigadas gota a gota, o consumo de água continua a crescer juntamente com as exportações.
Более трех тысяч лет назад
João Ahrens Teixeira
Эта вещь была продана на Европейском аукционе несколько лет назад за 70 тысяч долларов.
Foi vendido num leilão na Europa há alguns anos por $ 70.000.
Взял 7 лет назад за 5 тысяч долларов.
Comprei-o há 10 anos por 5.000 dólares.
100 тысяч долларов на разные расходы? Это было лет десять назад.
Cem mil dólares em despesas diversas?
Это же пара тысяч строк кода, который мы написали 25 лет назад.
São alguns milhares de linhas de código que escrevemos há 25 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]