Убийцу traduction Portugais
2,946 traduction parallèle
Весь мир знал Виктора Лорта как Привилегированного убийцу.
O mundo conheceu o Victor Lorta como o Assassino Privilégio.
Когда агент МакЛейн арестовал Привилегированного убийцу, тот был мелким торговцем.
Quando o Agente McLane prendeu o Privilégio, era um vendedor sem valor nenhum.
Вполне возможно, что мы разыскиваем настоящего Привилегированного убийцу.
É possível estarmos a procurar o verdadeiro Privilégio.
Так, слушай, я думаю, я понял, как найти твоего убийцу, того, что убил другую тебя.
Acho que descobri um meio de saber quem matou a outra tu.
Не переживай, Кира, мы найдем твоего убийцу, я обещаю.
Não te preocupes, Kiera, vamos encontrar o teu assassino, prometo.
Нам нужна ваша помощь, призвать убийцу Винса к ответственности.
Precisamos que nos ajude a punir o assassino do Vince. Baixem-se!
Но убийцу в юбке не нанимал.
Não contratei nenhum assassino de saias.
Ничто мне не помешает превратиться из лучшей бисексуальной танцовщицы на свете в такую гориллу-убийцу, какой ещё свет не видывал.
Não há razão para não ser a melhor dançarina nocturna bissexual que se transforma lentamente num gorila assassino que alguém já tenha visto.
Помоги поймать убийцу, ударив меня по руке.
AJUDEM-ME A APANHAR UM ASSASSINO BATENDO NO MEU BRAÇO
Думаю, у вы взяли на работу убийцу, который, как я понимаю, уже превратился в беглеца.
Acho que teve a trabalhar para si um assassino, e que muito provavelmente acabou de se tornar um fugitivo.
Рут Колвиль воспитала психопата-убийцу.
A Ruth Colville criou um assassino psicopata.
Мы поймали убийцу офицера.
Apanhámos o tipo que matou o chefe.
Если мы выясним, где Логан оставил эту сумку, это, вероятно, выведет нас на убийцу.
Se pudermos descobrir aonde é que o Logan iria levar esse saco, podemos chegar ao assassino.
Так что... за Нейта Декстера, убийцу.
Por isso, a Nate Dexter, o assassino!
Это ещё не значит, что вы сумеете поймать убийцу моего мальчика.
Não significa que esteja com vontade de apanhar o assassino do meu rapaz.
Полагаю, что хотя бы одна из 18 внешних камер чётко засняла нашего убийцу.
Presumo que uma destas 18 câmaras no exterior terá gravado o nosso assassino.
Послушайте, пока мы не поймали убийцу вашей жены, думаю, вам было бы лучше оставаться в отеле.
Ouça, até apanharmos o assassino da sua mulher, acho que seria uma boa ideia, ficar num hotel.
Значит, я смотрю на нашего убийцу. Ник просмотрел записи с камер наблюдения на парковке рядом с приютом животных. Лучше.
Então, estou a olhar para o assassino.
Мой психологический садист нанял вашего наёмного убийцу.
O meu sádico psicopata contratou o seu assassino de aluguer.
Они объявили в международный розыск нашего убийцу.
Eles colocaram na Web uma transmissão mundial sobre o nosso assassino de aluguer.
Я буду чувствовать себя намного лучше, когда вы посадите за решетку вашего убийцу.
Vou sentir-me muito melhor quando ele estiver atrás das grades.
Я думаю, мы немного забываем Виндзорского убийцу.
Acho que já passámos a morte do Windsor.
Не волнуйся, Кира, мы найдем твоего убийцу.
Não te preocupes, vamos encontrar o assassino.
Его явно выставляют, как возможного убийцу.
O que pode claramente implicá-lo como o possível assassino.
Если я тот, кого ты представляешь как серийного убийцу, зачем бы я стал утруждаться, принимая тебя под свое наблюдение?
Se eu fosse essa pessoa que imagina, esse assassino em série, porque é que me preocuparia em colocá-lo sob os meus cuidados?
Даже если мы поймаем убийцу, он может избежать правосудия из-за вас.
Mesmo se apanharmos o assassino, ele pode safar-se por sua culpa.
Но наша работа - арестовать убийцу.
Mas o nosso trabalho é prender o assassino.
Ставлю всё на то, что мы видим убийцу Эвана. Вернись на три.
Volta três.
Ты не получишь свои чернила или бумагу, а мы не поможем Джею найти убийцу Эвана.
Não recuperas a tua tinta ou o papel, e nós não ajudamos o Jay a encontrar a assassina do Evan.
Найти убийцу, я знаю.
Encontrar o assassino, eu sei.
Поймайте убийцу моего мужа.
Apanhe quem assassinou o meu marido.
Сдай убийцу копа.
Entregue o assassino de polícias.
Поэтому любая информация может помочь нам найти его убийцу.
Qualquer informação que tenha pode ajudar-nos a apanhar o assassino.
Я в нем, не для продвижения, сэр. Я просто хочу поймать убийцу.
Não procuro a promoção, senhor, quero apanhar o assassino.
Вот поэтому, мы и называем убийцу - призраком.
Há motivos para lhe chamarmos a Assassina Fantasma.
И я знаю, что Пелант сказал, что вам никогда не удастся поймать Призрачного Убийцу без его помощи.
Sei que o Pelant disse que não apanharia a Assassina Fantasma sem as habilidades dele.
Призрачного Убийцу не волнуют деньги, Бут.
A Assassina Fantasma não liga para o dinheiro.
А нам нужно отпраздновать, ведь мы поймали Призрачного Убийцу.
E temos de comemorar porque apanhamos a Assassina Fantasma.
А поймав его, мы бы вышли на убийцу вашего друга.
Talvez aponte para quem matou o teu amigo.
По-моему, вы называете героем убийцу в то время, как тела даже не остыли.
Que transformou um assassino num herói e os cadáveres ainda nem esfriaram.
Думаешь, Норман сам впустил убийцу.
E achas que o Norman deixou o agressor entrar.
Я превратила вирус-убийцу в лекарство и спасла ему жизнь.
Eu fiz um vírus mortal transformar-se numa cura, e eu salvei-lhe a vida.
А вы приютили его убийцу.
E você abrigava o seu assassino.
Так что, если не хочешь помочь найти его убийцу, лучше уйди с моего пути.
Então, a não ser que esteja disposto a ajudar-me a encontrar o homem que o matou... eu sugiro que saia do meu caminho.
Когда ты встретишь убийцу Андреа, отступишь ли ты, позволишь другим встать на твоём пути?
Quando te deparares com o assassino de Andrea... irás render-te, deixarás que fiquem no teu caminho?
Но похоже ты нашел убийцу наших червей.
Parece que encontraste o nosso assassino de vermes.
Они наконец видят в нем убийцу.
Estão finalmente a vê-lo como assassino.
Что ты будешь делать, когда поймешь, что защищал убийцу, и что в их крови и твои руки... что это твое мышление было нарушено личным интересом, а не мое?
O que vais fazer quando perceberes que estás a proteger um assassino e que também há sangue nas tuas mãos... E que és o único cujo pensamento foi comprometido por interesse próprio, e não eu?
Я не понимаю Если не вы послали убийцу, то кто?
- Pensei que o plano era envenená-lo.
Как помогают достижению цели эти дурацкие зудящие усы, которые делают меня похожим на серийного убийцу.
- O que dá cabo é este bigodinho. - Faz-me parecer um serial killer.
Джо, я думаю, она либо знала убийцу и впустила его, либо он поджидал ее в комнате, когда она вернулась.
Jo, acho que ou ela conhecia o assassino e deixou-o entrar ou a pessoa estava a espera dela, quando ela voltou para o quarto.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийца хотел 17