English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Убийцу

Убийцу traduction Portugais

2,946 traduction parallèle
Весь мир знал Виктора Лорта как Привилегированного убийцу.
O mundo conheceu o Victor Lorta como o Assassino Privilégio.
Когда агент МакЛейн арестовал Привилегированного убийцу, тот был мелким торговцем.
Quando o Agente McLane prendeu o Privilégio, era um vendedor sem valor nenhum.
Вполне возможно, что мы разыскиваем настоящего Привилегированного убийцу.
É possível estarmos a procurar o verdadeiro Privilégio.
Так, слушай, я думаю, я понял, как найти твоего убийцу, того, что убил другую тебя.
Acho que descobri um meio de saber quem matou a outra tu.
Не переживай, Кира, мы найдем твоего убийцу, я обещаю.
Não te preocupes, Kiera, vamos encontrar o teu assassino, prometo.
Нам нужна ваша помощь, призвать убийцу Винса к ответственности.
Precisamos que nos ajude a punir o assassino do Vince. Baixem-se!
Но убийцу в юбке не нанимал.
Não contratei nenhum assassino de saias.
Ничто мне не помешает превратиться из лучшей бисексуальной танцовщицы на свете в такую гориллу-убийцу, какой ещё свет не видывал.
Não há razão para não ser a melhor dançarina nocturna bissexual que se transforma lentamente num gorila assassino que alguém já tenha visto.
Помоги поймать убийцу, ударив меня по руке.
AJUDEM-ME A APANHAR UM ASSASSINO BATENDO NO MEU BRAÇO
Думаю, у вы взяли на работу убийцу, который, как я понимаю, уже превратился в беглеца.
Acho que teve a trabalhar para si um assassino, e que muito provavelmente acabou de se tornar um fugitivo.
Рут Колвиль воспитала психопата-убийцу.
A Ruth Colville criou um assassino psicopata.
Мы поймали убийцу офицера.
Apanhámos o tipo que matou o chefe.
Если мы выясним, где Логан оставил эту сумку, это, вероятно, выведет нас на убийцу.
Se pudermos descobrir aonde é que o Logan iria levar esse saco, podemos chegar ao assassino.
Так что... за Нейта Декстера, убийцу.
Por isso, a Nate Dexter, o assassino!
Это ещё не значит, что вы сумеете поймать убийцу моего мальчика.
Não significa que esteja com vontade de apanhar o assassino do meu rapaz.
Полагаю, что хотя бы одна из 18 внешних камер чётко засняла нашего убийцу.
Presumo que uma destas 18 câmaras no exterior terá gravado o nosso assassino.
Послушайте, пока мы не поймали убийцу вашей жены, думаю, вам было бы лучше оставаться в отеле.
Ouça, até apanharmos o assassino da sua mulher, acho que seria uma boa ideia, ficar num hotel.
Значит, я смотрю на нашего убийцу. Ник просмотрел записи с камер наблюдения на парковке рядом с приютом животных. Лучше.
Então, estou a olhar para o assassino.
Мой психологический садист нанял вашего наёмного убийцу.
O meu sádico psicopata contratou o seu assassino de aluguer.
Они объявили в международный розыск нашего убийцу.
Eles colocaram na Web uma transmissão mundial sobre o nosso assassino de aluguer.
Я буду чувствовать себя намного лучше, когда вы посадите за решетку вашего убийцу.
Vou sentir-me muito melhor quando ele estiver atrás das grades.
Я думаю, мы немного забываем Виндзорского убийцу.
Acho que já passámos a morte do Windsor.
Не волнуйся, Кира, мы найдем твоего убийцу.
Não te preocupes, vamos encontrar o assassino.
Его явно выставляют, как возможного убийцу.
O que pode claramente implicá-lo como o possível assassino.
Если я тот, кого ты представляешь как серийного убийцу, зачем бы я стал утруждаться, принимая тебя под свое наблюдение?
Se eu fosse essa pessoa que imagina, esse assassino em série, porque é que me preocuparia em colocá-lo sob os meus cuidados?
Даже если мы поймаем убийцу, он может избежать правосудия из-за вас.
Mesmo se apanharmos o assassino, ele pode safar-se por sua culpa.
Но наша работа - арестовать убийцу.
Mas o nosso trabalho é prender o assassino.
Ставлю всё на то, что мы видим убийцу Эвана. Вернись на три.
Volta três.
Ты не получишь свои чернила или бумагу, а мы не поможем Джею найти убийцу Эвана.
Não recuperas a tua tinta ou o papel, e nós não ajudamos o Jay a encontrar a assassina do Evan.
Найти убийцу, я знаю.
Encontrar o assassino, eu sei.
Поймайте убийцу моего мужа.
Apanhe quem assassinou o meu marido.
Сдай убийцу копа.
Entregue o assassino de polícias.
Поэтому любая информация может помочь нам найти его убийцу.
Qualquer informação que tenha pode ajudar-nos a apanhar o assassino.
Я в нем, не для продвижения, сэр. Я просто хочу поймать убийцу.
Não procuro a promoção, senhor, quero apanhar o assassino.
Вот поэтому, мы и называем убийцу - призраком.
Há motivos para lhe chamarmos a Assassina Fantasma.
И я знаю, что Пелант сказал, что вам никогда не удастся поймать Призрачного Убийцу без его помощи.
Sei que o Pelant disse que não apanharia a Assassina Fantasma sem as habilidades dele.
Призрачного Убийцу не волнуют деньги, Бут.
A Assassina Fantasma não liga para o dinheiro.
А нам нужно отпраздновать, ведь мы поймали Призрачного Убийцу.
E temos de comemorar porque apanhamos a Assassina Fantasma.
А поймав его, мы бы вышли на убийцу вашего друга.
Talvez aponte para quem matou o teu amigo.
По-моему, вы называете героем убийцу в то время, как тела даже не остыли.
Que transformou um assassino num herói e os cadáveres ainda nem esfriaram.
Думаешь, Норман сам впустил убийцу.
E achas que o Norman deixou o agressor entrar.
Я превратила вирус-убийцу в лекарство и спасла ему жизнь.
Eu fiz um vírus mortal transformar-se numa cura, e eu salvei-lhe a vida.
А вы приютили его убийцу.
E você abrigava o seu assassino.
Так что, если не хочешь помочь найти его убийцу, лучше уйди с моего пути.
Então, a não ser que esteja disposto a ajudar-me a encontrar o homem que o matou... eu sugiro que saia do meu caminho.
Когда ты встретишь убийцу Андреа, отступишь ли ты, позволишь другим встать на твоём пути?
Quando te deparares com o assassino de Andrea... irás render-te, deixarás que fiquem no teu caminho?
Но похоже ты нашел убийцу наших червей.
Parece que encontraste o nosso assassino de vermes.
Они наконец видят в нем убийцу.
Estão finalmente a vê-lo como assassino.
Что ты будешь делать, когда поймешь, что защищал убийцу, и что в их крови и твои руки... что это твое мышление было нарушено личным интересом, а не мое?
O que vais fazer quando perceberes que estás a proteger um assassino e que também há sangue nas tuas mãos... E que és o único cujo pensamento foi comprometido por interesse próprio, e não eu?
Я не понимаю Если не вы послали убийцу, то кто?
- Pensei que o plano era envenená-lo.
Как помогают достижению цели эти дурацкие зудящие усы, которые делают меня похожим на серийного убийцу.
- O que dá cabo é este bigodinho. - Faz-me parecer um serial killer.
Джо, я думаю, она либо знала убийцу и впустила его, либо он поджидал ее в комнате, когда она вернулась.
Jo, acho que ou ela conhecia o assassino e deixou-o entrar ou a pessoa estava a espera dela, quando ela voltou para o quarto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]