English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Ударилась

Ударилась traduction Portugais

323 traduction parallèle
Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Acho que bateu com a cabeça numa peça do barco que estava ali.
Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
A bala atingiu a borda e passou de raspão.
Она ударилась головой о пенёк.
Ela bateu com a cabeça num toco de árvore.
Ты ударилась?
Magoou-se?
Она ударилась при падении?
Ela magoou-se com a queda, ou com a acção da turbulência?
– Нет, она ударилась об стол.
- Bateu na mesa.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- Se a moeda não batesse na mesa...
Я ударилась в слезы.
Desfiz-me em lágrimas.
Она сильно ударилась головой.
Acho que ela bateu com a cabeça com força.
Слегка ударилась головой...
Levou uma grande pancada na cabeça.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
Хорошо, что я не ударилась о стол.
Ainda bem que não bati na mesa.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
E eu bati com a cabeça no passeio e cortei o lábio no apito.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Caiu na cozinha e abriu a cabeça.
- Кейт, дорогая, ты не ударилась?
- Estás bem? Estás bem, querida?
Ударилась в одном случае.
Levei com o pára-choques.
- Не ударилась?
Estás bem?
- Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
O barco do meu pai não fazia tanto barulho quando batia nas rochas!
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
- Ontem à noite, no cinema, fui à casa de banho e desapertei o cinto com um bocado de força, e a fivela foi de encontro às paredes do urinol. E acabou!
Это было, когда ты ударилась.
Esse dia também você levou, lembras um golpe na cabeça.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Quando eras bebé, certa vez deixei-te cair de cabeça para baixo.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Bati com a cabeça ontem e estou a esquecer-me de tudo.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Bateu com a cabeça, no duche.
Она упала и ударилась головой об стол.
Caiu e bateu com a cabeça.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Ela bateu com a cabeça quando caiu, por isso decidi levá-la ao hospital.
Ты ударилась головой?
Bateste com a cabeça.
- Я ударилась головой о землю.
- Bati com a cabeça no chão.
- СиДжей ударилась головой о землю... -... но в остальном...
- A C.J. bateu com a cabeça mas, para além disso...
Ты ногой не ударилась или что-то в этом роде?
Não bateste com o dedo em lado nenhum?
Ногой ударилась?
- O dedo do pé? - Sim.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Ama-me, estou dorida.
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
E depois, tá a ver, ela jogou-me contra a parede... e eu bati com a cabeça e caí no chão.
- Она ударилась об руль.
- Ela bateu no volante.
Была одна.Она ударилась об моё окно вчера в офисе.
Uma entrou pela janela do meu consultório ontem.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
Porque foi contra o pedestal.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Se calhar bati com a cabeça e é por isso que não me lembro de nada.
Как будто ты упала или ударилась головой.
Do tipo cair e bater com a cabeça.
По-моему, ты поскользнулась в душе, и ударилась о подвесную мыльницу.
Parece-me que escorregaste no duche e bateste com a cara no champô.
Я поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Escorreguei no duche, dei com a cabeça no champô. E doeu-me muito. Foi o que pensei.
Поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Escorreguei no duche, bati com a cabeça no champô, doeu muito.
Ты стал жертвой, Уоша избили, а Инара нашла тебя здесь. И упала. Ударилась головой, как Уош.
Quando foi a última vez que falou com o Joey Bloggs?
"Поцелуй на ночь"? Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Se o Jayne estiver certo e eles não entraram em contacto, devem ter sido apanhados a sair do comboio.
Я только ударилась головой, но Мэл испытал это
Só bati com a cabeça, mas o Mal passou por isso.
Несильно ударилась.
Tem uma concussão.
Ты не ударилась.
Tu não te aleijaste.
- Сильно головой ударилась.
E bateu com a cabeça num móvel.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Desmaiada.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Cortou o meu dedo e fez-me bater com a cabeça.
Я ударилась.
Dói-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]