English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Уничтожить

Уничтожить traduction Portugais

4,651 traduction parallèle
Она может опознать, подобраться и затем уничтожить.
Ela pode identificar, aproximar-se e exterminar.
Когда стало понятно, что передо мной гибрид, зная, что время на исходе, я решила уничтожить цель.
Quando ficou claro que era híbrido, tomei a decisão de exterminar.
- Так он уничтожил наш авторитет... до того, как мы могли уничтожить его.
Ele destruiu a nossa credibilidade antes que pudéssemos destruir a dele.
Твоим первым шагом было уничтожить то, что ты не понимаешь.
A tua primeira acção foi destruir o que não percebias.
И силой уничтожить нас.
E poder para nos destruir.
Они сделали вирус, чтобы уничтожить нас. Мы выпустим вирусы, чтобы уничтожить их.
Eles fazem um vírus para nos destruir... e nós usamos outro vírus para destruí-los.
Мы должны уничтожить эти тела и немедленно.
Temos que destruir os corpos agora mesmo.
Чарли... что, если ты сможешь уничтожить этого монстра?
Charlie... E se, pudesses destruir esse monstro?
Сперва мы должны уничтожить их.
O nosso primeiro objectivo é destruí-los.
Они хотят уничтожить нас.
Eles querem destruir-nos.
Существует ли тайная группа богатых и влиятельных людей, управляющей городом из тени? Посылающая своих Когтей уничтожить всякого, кто смеет даже заикнуться об их существовании?
Um grupo secreto de poderosos que rege a cidade das sombras, que envia as garras para destruir quem sequer os menciona?
У нас есть идеальное оружие, чтобы уничтожить Бэтмена.
Temos a arma perfeita para destruir o Batman.
Я не уверен живые ли они, но я сам видел, их можно уничтожить.
Não sei se estão vivos, sei que podem ser destruídos.
Ты и твой Суд пытались захватить контроль над моим городом и уничтожить мой дом... но хуже всего, ты пытался навредить моему ребенку.
Tu e a Corte tentaram dominar a minha cidade e destruir-me a casa, mas o pior foi meterem-se com o meu filho.
Вы должны уничтожить свои.
Devia destruir a sua.
Конечно, я мог бы просто уничтожить любого агента, стоящего на моем пути.
Eu poderia, apenas, matar quaisquer agentes que se intrometam no meu caminho.
Я могу уничтожить эти образцы крови и, кто знает, может быть выяснить, что же на самом деле является его конечной целью.
Quem sabe, talvez até consiga descobrir qual é o seu verdadeiro objectivo.
Его конечная цель - попытаться заставить тебя потерять человечность, уничтожить тебя.
O objectivo verdadeiro dele é obrigar-te a ultrapassar o limite primitivo, para te destruir.
Постарайся сделать так, чтобы Винсент не дал Лиаму уничтожить образцы крови.
Bem, certifica-te que o Vincent não deixa o Liam destruir as amostras de sangue.
Он пытается уничтожить все, что мы с таким трудом построили, не говоря уже о нашей свадьбе, а мы все еще не приблизились к его поимке.
Ele está a fazer o possível para destruir tudo aquilo que lutamos tanto para construir, já para não falar do nosso casamento, e ainda não sabemos como pará-lo. Muito bem, ouve-me.
Он хочет уничтожить всю деревню.
Ele planeia massacrar a aldeia inteira.
Его последний приказ - уничтожить город. ( нем. )
A última ordem foi para acabar com a cidade.
Необходимо все уничтожить.
Não podemos deixar nada para trás.
Нет возможности узнать, сколько у него других личностей, но у Тео Нобла была идеальная жизнь и, я думаю, он считал свою семью чем-то неприкосновенным, поэтому он никогда не убивал под этой личностью, и когда мы вынудили его уничтожить свою семью,
Não temos hipóteses de saber quantas identidades ele tem, mas com o Theo Noble, tinha um disfarce perfeito. Acho que via a família como uma coisa sagrada, por isso ele nunca matou naquela identidade. E quando o forçámos a destruir a sua família, retirámos a sua protecção.
Метку нельзя уничтожить, иначе тьма будет свободна
A Marca não pode ser removida ou a Escuridão será libertada.
Я выпустил на волю силу, способную уничтожить этот мир, чтобы спасти тебя.
Eu libertei uma força neste mundo que o poderia destruir... para te salvar.
Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
"São mais rápidos e mais fortes do que qualquer um de nós, " e estão dispostos a arrasar a nossa cidade " para seu próprio entretenimento.
Это не нужно доделывать, это следует уничтожить.
Isto não devia ser atualizado, devia ser destruído.
Крумиц работал всю ночь, чтобы уничтожить вирус в Центре.
O Krumitz passou a noite a erradicar o vírus
Он делает все, чтобы уничтожить то, чего мы с таким трудом достигли.
Ele está a tentar destruir tudo aquilo que lutamos tanto para conseguir.
Если кто-то хотел уничтожить его, Бьюсь об заклад, они могли бы уничтожить его.
Se alguém quisesse... destruí-la, aposto que a podiam destruir.
Когда Джим Гордон перестанет быть полезен, я помогу тебе его уничтожить.
Quando o Gordon perder utilidade, vou ajudar-te a destruí-lo.
Уничтожить.
É destruí-lo.
Он заставил меня уничтожить Нью-Йорк и причинить боль близким.
Fez-me destruir a cidade de Nova Iorque e magoar as pessoas que amo.
Разве это не правильно, уничтожить зло?
Não é justo e certo eliminar esse mal?
А потом чокнутая андроидша пыталась уничтожить корабль. Она собиралась убить всех, включая меня.
E quando aquela andróide maluca tentou destruir a nave, ela estava a tentar matar toda a gente, inclusive eu.
Просто ты раньше не попадал в ситуацию, когда ненавидишь кого-то так сильно, что хочешь его уничтожить.
É que nunca estiveste numa posição onde odeias alguém tanto... que, apenas, os queres matar.
Так как я не могу уничтожить все телефоны на Земле, это возможно.
Já que não consigo destruir todos os telefones do mundo isso continuará a ser uma possibilidade.
Кейб, можешь уничтожить пушку которая следит за нами?
Cabe, podes destruir a arma que cobre a nossa parte do celeiro?
Я пришёл, чтобы уничтожить этих святотатцев.
Chamo-me Saul. Vim para remover estes hereges.
Думаю, будет предпринято множество попыток уничтожить статую.
Eu imagino que irão haver milhares de tentativas para destruir a estátua.
Как вам легко что-то уничтожить.
Quão facilmente vocês destroem as coisas.
И они объединяются, чтобы уничтожить Коула.
Então, eles uniram-se para tirar o Cole fora do caminho.
Она хочет уничтожить меня После того как сделает это с моими друзьями... Сначала эта история с Беном, а теперь..
Ela quer destruir-me, por, está a perseguir os meus amigos.
И любое ее неосторожное слово могло просто уничтожить его.
E uma palavra dura dela podia destruí-lo.
Может сбить самолёт в воздухе и уничтожить поезд.
Pode fazer explodir um avião no ar e acabar com um comboio.
Отец не мог приказать уничтожить армию федеральных агентов.
O Pai não podia ter dado ordens para lutar contra um exército de Agentes Federais...
Я могу уничтожить бастарда не убивая его.
Posso me vingar dele sem matá-lo.
Ты можешь уничтожить их сама-знаешь-что.
- Podes eliminar a coisa.
Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами.
Então, o meu palpite é que alguém queria mesmo queimar estas pastas de facturação.
Иисус пришёл не для того, чтобы уничтожить закон, но чтобы исполнить его.
Jesus não veio para abolir a lei, mas para cumpri-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]