English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Учи

Учи traduction Portugais

166 traduction parallèle
- Не учи её.
- Não lhe dês ideias.
- Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
- É melhor estudares muito ou o capitão põe-te a um canto com orelhas de burro.
- Не учи меня, что делать, Лина!
- Não me digas o que tenho a fazer.
Не учи меня, женщина.
Não me diga como plantar.
Не рви волосы на жопе из-за сраного предпоказа, как салага какой... и не учи меня работать.
Não fiques todo borrado com uma pré-estreia, tipo novato, e não me digas como devo trabalhar.
Не учи меня. Ты еще под стол пешком ходил, а я уже воевал, командовал людьми.
Ainda jogavas ao berlinde, quando eu estava na Legião!
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- Não me ensines a assaltar um banco.
Не учи меня как жить.
Chega de conselhos sobre este assunto.
Вот и учи молодежь после этого. Чего полез?
Quem és tu para dar conselhos, meu atrasado mental?
Ладно, учи.
Está bem, ensina-me.
- Учи слова.
- Decora as palavras.
Не учи меня, как воевать!
Não me venhas dizer como devo dirigir a minha guerra, Elias!
Когда любовь расцвела- - Учи это, как стихи. Это же не просто набор слов.
É um poema, não é um alinhavado de palavras...
Эй, Марвин, не учи меня работать!
Não me digas como fazer o meu trabalho.
- Почему ты ругаешься? - Не учи меня...
- Tem que falar palavrão?
- Учи, учи. Многие не знают как от него защищаться.
A maioria dos tipos dos torneios caem nesse golpe.
Но песня "Папа, не учи меня", меня убило, сразу же ее вырубил.
Mas não desde a canção "Papa don't preach".
- Учи ее, как анекдот.
- Faz de conta que é uma anedota.
- Не учи меня как вести мой ебаный бизнес!
Não me ensines o meu negócio!
У тебя Бар-Мицва через три недели... это единственное за что заплатил твой отец. - Учи!
É a única coisa que o teu pai paga.
Тейлор, это всё для тебя. Учи. - Принеси завтра к трём часам.
Tens até amanhã... para te elucidares.
Не учи меня, как есть.
Não me diga como devo comer!
ј. учи серий.
O grosso da série.
Я контролирую ситуацию! Не учи ученого...
O que tens na tua cabeça?
He учи учeнoгo. Пpoкoлoв нe былo.
Eu sei, isto nunca aconteceu.
Не учи меня, что мне делать.
Não me dizes o que devo fazer.
Не учи меня обращаться с электоратом.
Não diga ao seu Papai como ganhar o eleitorado!
Не учи учёного.
Não me venhas com isso.
- Лучше учи немецкий. - Кутентак.
- E tu não sabes falar alemão?
- А ты не учи меня, как надо!
- Falo como eu quiser!
Учи это дерьмо.
- Aprende essa merda.
Нет, ты учи правила. Мы, греки, придумали демократию.
Nós, gregos, inventámos a democracia.
Ни когда не учи меня жить. Никогда.
Nunca tenha a presunção de me dar instruções!
Помни. Учи.
Estamos sempre a aprender.
- Ќе учи мен €... ќткройте дверь!
- Dá-lhe um bom aspecto. - Não me digas o que... Abre a porta!
- Учи испанский! - Ладно.
- Pratica o teu espanhol.
Учи каталанский!
Fala catalão!
Учи меня, и я тебя тоже кое - чему научу.
Dá-me algumas dicas, e eu te darei algumas dicas de como ficares melhor na câmera.
- Не учи меня.
Minha visão é incompleta.
Учи, завтра у тебя экзамен. А профессор - настоящий зверь.
O professor é um bera, ter nota máxima como tu, só em sonhos.
Не учи меня, что делать!
Não me digas o que fazer.
- Не учи её жить.
- Não lhe digas o que fazer.
Не учи нас жить.
- Ensinas-mo tu?
Лучше "Фoкстpoт" учи.
Aprende apenas o foxtrote.
Учи английский, Хельмут!
Aprenda inglês, Helmut!
Только ты меня не учи, в чем состоит моя работа!
- Não precisa me dizer.
Учи.
Aprende isso.
Не учи меня благородству, Руди!
Pára de te armares em muito nobre...
Учи правила.
Aprende tu.
- Не учи меня, что делать.
- Não me mandes acalmar.
Эй, Учи.
Uchi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]