Фотографируют traduction Portugais
58 traduction parallèle
Меня фотографируют.
Estão a tirar fotografias.
Похоже, они фотографируют.
- Estäo a tirar fotografias.
Все строят глупые рожы и фотографируют своих малышей. А твоего папы среди них нет.
A fazerem caras de parvos e a tirarem fotografias aos bebés.
Невероятно. Вы серьёзно? Туристы фотографируют труп.
Andam aqui turistas a fotografar o corpo.
Она во всех журналах. Все фотографируют, смотрят. Она известна.
Não gostamos de pressas mas a sua mala está feita.
Люди фотографируют всю свою жизнь, и в этом нет ничего особенного.
Notáveis. Há quem fotografe a vida inteira e não consegue nada disto.
Его постоянно фотографируют.
Fotografam-no muito.
Тебе не нравится, когда тебя фотографируют?
Não gostarias que te tirassem uma fotografia?
Люди фотографируют счастливые моменты своей жизни.
As pessoas fotografam momentos felizes da vida.
Так шикарно! Нас фотографируют.
Pessoas a fotografarem-nos.
Они фотографируют пустой двор, ищут отпечатки на воротах.
Estão a fotografar um pátio vazio e à procura de impressões digitais no portão.
- Где знаменитостей фотографируют, например Сьюзи kolber. Где Давай.
Como se vê nas revistas, daquelas em que aparecem celebridades, como a jornalista da ESPN, Suzy Kolber.
Мне кажется, что уже известно, что человек станет святым заранее, поэтому и фотографируют.
Eu acho que sabem de antemão quando uma pessoa será Santa. Por isso tiram uma fotografia.
Я представила как меня фотографируют.
Já me via a tirar fotos para o cadastro.
Они поднимаются посмотреть, не фотографируют ли их.
Vão lá a acima para ver se alguém está a fotografar-lhes.
Люди фотографируют меня и дают чаевые.
As pessoas tiram-me fotos e dão-me gorjetas.
Завтра фотографируют группу поддержки, и я хочу обратно в команду.
A fotografia das Cheerios é amanhã, e eu quero voltar à equipa.
И я знаю, что в ваще время все считали бы ее шлюхой, но сейчас женщины тусуются, занимаются сексом и сходят с ума и они снимают майки, и их фотографируют без маек.
Eu sei que no seu tempo ela seria considerada uma puta, mas agora as mulheres saem e fazem sexo e ficam doidas e abrem as blusas e deixam tirar fotos dos peitos.
Не все любят, когда их фотографируют, ясно?
Nem todos gostam de ser fotografados, certo?
Они все еще их фотографируют.
Estão a tirar fotografias.
Сегодня фотографируют на школьный альбом?
Acusação do Bug.
Наступает конец света, а люди фотографируют это на телефоны!
O fim chega, como seria de prever, através de um telemóvel com vídeo!
Скалолазов фотографируют на вершине горы.
Tiram fotografias dos alpinistas no topo das montanhas.
Они обе стесняются камеры, и точно не получают удовольствия от того, что их фотографируют.
Fogem da câmara. E não gostam de ser fotografadas.
Мало того, когда он увидел, что полицейские его фотографируют, он убежал.
E quando viu os polícias a tirar-lhe uma foto, fugiu.
Мне не нравится, когда меня фотографируют.
Não gosto que me tirem fotos.
Таким образом, множество камер фотографируют под разным углом.
Portanto, várias câmaras fotográficas a partir de vários ângulos.
Ладно, теперь давайте будем улыбаться, пока кошка с собакой нас фотографируют.
Muito bem, pessoal, sorriam enquanto os animais tiram a foto.
Люди всегд фотографируют
- As pessoas tiram fotografias.
Публика сходит с ума, люди фотографируют, звук разрываемой тобой ленты.
A multidão a delirar, pessoas a tirarem-te fotografias, o barulho da fita quando a cortas.
Вокруг кошки выкладывают хлеб, а потом фотографируют.
Colocam pão na cabeça dos seus gatos e tiram fotografias.
Достают телефон и что-то фотографируют, но фото остается в телефоне.
Têm os telefones, vêem algo, tiram a foto mas não a usam logo.
Просто кажется, что тут много людей твитят и фотографируют, так что будьте осторожны с жестами.
- Parece haver muita gente no Twitter e a tirar fotos. Talvez queiram ter cuidado com os gestos.
Есть племена, которые верят, что ты отдаешь часть своей души, когда тебя фотографируют.
Há tribos nativas que acreditam que perdemos uma parte da alma, quando somos fotografados.
В определенных кругах. На трупы накладывают косметику, затем ставят в самые постыдные позы и фотографируют.
Em alguns locais os cadáveres são melhorados com cosméticos, colocados em poses de entrega total e fotografados.
Отлично. Теперь они фотографируют мою задницу.
Óptimo, estão a tirar fotografias do meu traseiro.
Может быть они фотографируют в той части дома.
Talvez estejam a tirar lá atrás.
Он ненавидит, когда его фотографируют, поэтому... У меня есть только это фото.
Ele odiava tirar fotografias, então... apenas tenho esta.
Пусть фотографируют, сколько влезет. Здесь не на что смотреть.
Podem tirar fotografias, não há nada para ver aqui.
Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Eu sei que é dia de fotografia, mas já não as podemos pagar, por isso metam-se atrás de outro miúdo quando estiver a tirar a sua fotografia.
Вот почему задержанных фотографируют в профиль.
É por isso que as fotos de identificação são tiradas de perfil.
А сейчас 40-летние до сих пор с мамой живут, брешут на сайтах знакомств и фотографируют еду. Чего тебе, Кроули?
Agora, os que têm 40 anos ainda vivem com a mamã, mentem nos sites de encontros e tiram fotografias à comida.
Просто не люблю когда меня фотографируют.
É só que não gosto que me tirem fotografias.
Я правда не люблю когда меня фотографируют, Эллис.
Apenas... não gosto que me tirem fotos, Ellis.
А вообще, я хочу, чтобы он знал, что его фотографируют.
Na verdade, quero que ele saiba que está a ser fotografado.
"Ринатас" выпускает игру "Эвернау", и они фотографируют себя в разных местах кампуса.
A Renautas publicou o jogo "Evernow", por isso eles estão a tirar fotografias deles mesmos em diferentes sitios do campus.
У меня будет синяк! Нас сегодня фотографируют!
É dia de tirar fotografias.
Ну, говорят, лучшие фотографы выражают то, что чувствуют, тем, что фотографируют.
Bem... costuma-se dizer que as melhores fotografias expressam o sentimento sobre aquilo que estás a fotografar.
Не люблю, когда меня фотографируют.
Não gosto que me tirem fotos.
Теперь вас фотографируют, раскручивают, тратят на вас деньги.
Neste nível, tiram-te fotos e pagam bom dinheiro para te pôr em frente ao público.
Да, но фотографируют ли они там друг друга?
Como em qual outro lugar.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20