English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хороший врач

Хороший врач traduction Portugais

112 traduction parallèle
Хороший врач — занятой врач.
Um bom médico tem muito trabalho.
Добро пожаловать, хороший врач, почетный господин.
Bem-vindo, bom médico e honrado senhor. Está a brincar?
хороший врач, снисходительный священник и умный бухгалтер.
Um bom médico... um padre que perdoe... e um contabilista esperto. "
У Вас хороший врач. Он советует Вам отдохнуть, но Вы игнорируете его советы. Вы не меняетесь.
O médico manda-o descansar, e ignora os conselhos dele, nunca muda!
- Ты очень хороший врач.
És um bom terapeuta.
И Вы уже хороший врач.
De repente, você é bom médico!
Он хороший человек. Хороший врач.
É um bom homem e um bom médico.
Очень хороший врач.
Um excelente médico.
Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
Não sei como é que dirige o serviço. Olhe só o estado em que está!
Она хороший врач.
É boa psiquiatra.
Ты хоть знаешь, насколько я хороший врач... -... и даже я не могу сказать почему это происходит? - У меня был всего один эпизод за два года.
Sabes que sou óptima médica... e não sei dizer-te porquê?
Её должен осмотреть хороший врач.
Ela já foi examinada por um médico qualificado?
- Я уверена, что она хороший врач, но мне она не подходит.
- Decerto é boa. Só não é boa para mim.
- Конечно, он хороший врач?
- Se for um bom médico, sim.
Нам нужен хороший врач.
Estavamos a precisar de um bom médico.
Он хороший врач.
É um bom médico.
По двум причинам : а ) потому что ты хороший врач, и б ) потому что пять миллиграмм Гальдола внутривенно дают невероятно послушного пациента.
Por duas razões, a ) porque tu és um bom médico, e b ) porque 5mg de Haldol via intravenosa tornaram o doente muito dócil.
Я знаю, что ты хороший врач. Но тебе стоит ценить и то, что я тоже хороший врач.
Sei que é bom médico e também reconhecerá que sou bom médico.
Ты хочешь сказать, что ты не такой хороший врач, как Хаус?
- Acha que ele é melhor médico?
Потому что ты хороший врач.
Porque és uma grande médica.
Ему нужен хороший врач!
Ele precisa de um médico!
Какой же вы хороший врач!
Sim, você é um bom médico.
Он хороший врач и хороший человек, и что бы ни случилось, Я просто хотела, чтобы вы знали, что вы выростили хорошего человека.
É um bom médico, e uma boa pessoa, e passe o que passar, só pense que deveria saber que que criaste uma boa pessoa.
Но на самом деле важно лишь то, что Форман хороший врач.
A única coisa relevante é que o Foreman é um bom médico.
Он хороший врач.
Ele é um bom médico.
Я хороший врач.
Sou uma boa médica.
Я хороший врач за то!
Ainda assim sou um bom médico!
Понятно? - Я не спорю. Вы хороший врач.
Eu não duvido que você é um bom médico.
- Да! - Хороший врач. Только не пойму, зачем вы, хороший врач, голосуете за то, что он виновен?
Mas não entendo porquê um bom médico como você votaria "culpado"... se todos no Cáucaso são tão cultos...
Когда умирающий пациент, кажется, уже сдался, хороший врач сделает все, чтоб он продолжал бороться.
Quando um paciente terminal parece estar desistindo... um bom médico vai tentar de tudo para fazê-lo continuar.
То, что должен сделать хороший врач, ввел ему морфин, и он уснул.
Eu fiz o que qualquer bom médico faria, eu aumentei sua dose de morfina e fiz ele dormir novamente.
Но потом я все-таки выяснил, что с ним потому что я не говнюк, я хороший врач.
Mas depois descobri o que se passava com ele. Porque não sou um idiota. Sou um bom médico.
Я - хороший врач.
Sou um bom médico.
Думаю, ты хороший врач, и если ты выяснил в чем проблема, то так и есть.
Acho que és um bom médico e se pensas que se passa alguma coisa, então provavelmente passa.
Ты - хороший врач.
És um bom médico.
Он - хороший врач, она справится.
Ela é boa médica. Vai ficar bem.
Хороший врач должен познать его, чтобы оценить индивидуально, а не по учебнику.
"Um bom médico tem de o saber, para avaliar individualmente, não segundo as normas."
Я хороший врач.
Sou um bom médico.
Я думал, может, вы действительно очень хороший врач...
Achei que era por ser bom com crianças,
Я просто надеюсь, что врач - хороший хирург.
Espero que o médico seja bom cirurgião.
Вы хороший врач?
O senhor é bom médico?
У меня был врач, сестра и... хороший помощник
Havia um médico, uma enfermeira e um ajudante.
- Он хороший врач?
- É bom médico?
ќн хороший врач. — пециалист..
E minucioso.
Ты хороший врач.
És um bom médico.
Хороший еврейский врач.
Um médico judeu porreiro.
Слушай, у Тэйра есть хороший консультант, отличный врач!
Terapia de Casais. O Thayer tem um médico. Ele diz que é um tipo dos diabos.
К тому же врач сказал, что у меня хороший обмен веществ.
Além disso, o médico disse-me que tenho um metabolismo muito rápido.
Но еще и врач, и он дал тебе очень хороший совет.
Mas ele também é médico e deu-te um bom conselho.
- хочешь, чтобы € осознавал, понимаю ты - хороший врач, и € тоже давай будем хорошими вместе наши реб € та хорошо вместе работают мой парень хорошо работает со всеми
- Querias que eu soubesse. Eu percebo. És boa médica.
Вот этот врач - очень хороший и смелый человек.
Porque estão a gritar? Estão todos a olhar para vocês. Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]