English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чем вы здесь занимаетесь

Чем вы здесь занимаетесь traduction Portugais

45 traduction parallèle
Чем вы здесь занимаетесь, м-р Барретт?
Porque está aqui internado, Sr. Barrett?
Чем вы здесь занимаетесь?
Que fazem aqui?
Чем вы здесь занимаетесь?
O que é que fazes aqui?
И чем вы здесь занимаетесь?
Que fazem aqui?
Чем вы здесь занимаетесь, доктор Депарис?
Qual é a natureza de seu trabalho aqui, Dra. Deparis?
Чем вы здесь занимаетесь? Я помню вас.
O que está fazendo aqui?
Хорошо. Ну, чем вы здесь занимаетесь?
Então, o que estás a fazer aqui?
Я читал о ваших экспериментах с браком, и я попросил своих людей немного исследовать, то, чем вы здесь занимаетесь.
Li sobre experiências em casamentos e pedi aos meus funcionários que pesquisassem um pouco sobre o trabalho que fazem aqui.
Чем вы здесь занимаетесь? Стой!
Pensei que o tivessem cortado ao meio.
- Я жду объяснений, инспектор, чем вы здесь занимаетесь?
Inspetor, espero uma explicação.
Чем вы здесь занимаетесь?
O que fazem aqui?
Да. А чем вы здесь занимаетесь?
E a sua posição aqui?
Кстати, чем вы здесь занимаетесь?
O que fazem aqui?
Вот, чем вы здесь занимаетесь.
É o que estão a fazer aqui.
Мне нравится то, чем вы здесь занимаетесь, и я хочу вам помочь.
Alex. Admiro o trabalho que está a fazer aqui e quero ajudá-lo.
Не знаю, чем вы здесь занимаетесь, но это однозначно не бойцовский клуб. Это школа.
mas isto não é um clube de luta.
Вам даже не говорили, чем вы здесь занимаетесь, да? Вы хоть понимаете, что перед вами?
Eles nem sequer disseram aquilo que estão aqui a fazer, pois não?
Просто это не то, чем вы здесь занимаетесь.
Não é como o que vocês fazem.
Всё, чем вы здесь занимаетесь, - потеете.
Tudo o que se faz aqui é suar.
Не так много времени осталось, прежде чем люди начнут соединять кусочки пазла и выяснят, чем вы здесь занимаетесь.
Não vai demorar muito, até as pessoas começarem a juntar as peças e descobrir o que é que fazem aqui.
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
Qual a sua função aqui?
А чем вы, ребята, здесь занимаетесь?
O que é que vocês estão cá a fazer?
Итак, чем же конкретно вы здесь занимаетесь?
Diga-me, exactamente o que fazem aqui?
- Чем вы все здесь занимаетесь?
- O que é que vocês fazem aqui?
Чем вы занимаетесь, когда вы не здесь?
O que faz quando não está aqui?
Чем же вы здесь занимаетесь?
Qual é a sua função aqui?
Чем именно вы здесь занимаетесь?
O que é que exactamente estão aqui todos a fazer?
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
O que fazem aqui, exactamente? Guerra biológica.
Чем вы ребята здесь занимаетесь?
Que fazem aqui?
Так чем конкретно вы здесь занимаетесь?
O que fazem aqui, ao certo? Pensei que soubesse.
Я так и не спросил, доктор Фрэнклэнд, но чем именно вы здесь занимаетесь?
Não cheguei a perguntar, Dr. Frankland, o que faz aqui?
Чем, по-вашему, вы здесь занимаетесь?
O que julga que está a fazer?
Я знаю, чем вы здесь занимаетесь.
Sei o que estão fazendo.
Займитесь чем вы там обычно занимаетесь, когда вы не здесь.
Vá fazer o que faz quando não está aqui.
Именно тот, кто ещё не решил, подать ли ему на вас заявление в полицию за захват одной из палат. А вы чем здесь занимаетесь?
Também conhecido pelo tipo que ainda não está convencido que não deve apresentar queixa contra si por se ter barricado num dos nossos quartos.
Ну, а вы чем здесь занимаетесь?
- O que é que tu fazes?
Я хочу, чтобы вы просто сказали мне правду о том, кто вы, чем занимаетесь, и почему вы здесь.
Quero que me diga quem é de verdade, o que faz na realidade, e porque aqui está.
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
- O que faz aqui, ao certo?
Но чем вы на самом деле здесь занимаетесь?
Mas, o que é que realmente faz aqui?
А чем вы здесь конкретно занимаетесь?
Que tipo de negócio é este, exactamente?
- Итак, мальчики, чем же вы здесь занимаетесь?
O que fazem vocês aqui?
- Чем вы, собственно, занимаетесь здесь на корабле?
O que está a fazer neste navio agora? JULHO DE 1968
А... чем вы занимаетесь кроме того, что помогаете здесь?
Então, o que fazes quando não estão a ajudar aqui fora?
Если вы не против, я спрошу - чем вы, парни, здесь занимаетесь?
Se não se importa que pergunte, o que fazem aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]