Чертовка traduction Portugais
41 traduction parallèle
" нтересно, кака € она? Ќаверн € ка хорошенька €, чертовка.
Pergunto-me como ela será, uma criatura maravilhosa, acredito.
- Ах ты чертовка! Ещё же только пять!
Seu diabrete, são só cinco horas!
Чертовка тащит в грязь, и я не могу выбраться.
O instrumento arrasta-se pela lama e eu não o consigo levantar.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Di-lo às avessas, idiota.
Иди ко мне, чертовка.
Vem cá, mulher-demónio.
Рылась в моих ящиках, чертовка.
Sai daí, Lula.
- Хороша чертовка, да?
É muito bonito, não é?
Маленькая чертовка!
Maldito diabinho...
Смотрите, что со мной сделала эта чертовка.
Olha o que a traiçoeira da tua mulher me fez.
Правда, чертовка?
É um vulcãozinho, não é?
Если у неё всегда 19, это означает, что она жульничает, маленькая чертовка!
Quero ver se vais ter 9 outra vez.. Tás a fazer batota, vaca!
Коилетт! Ах ты чертовка!
Coilette, sua malvada!
Чертовка.
Filha da mãe.
Этакая испанская чертовка.
Uma espanholazinha selvagem.
Знаешь, это всё ты чертовка рыжая, сверстница.
Sabes... vocês, ruivas malditas, são todas iguais.
Эта маленькая чертовка совсем не хотела, чтобы я ее нашел.
O pequenote não queria mesmo que eu a encontrasse. É o bebé, naquele ali?
За эту рыженькую хоть на тридцать лет сяду. Красивая, чертовка.
Roscetto a ter 30 anos da prisão, todos nós estamos.
Чертовка!
Gozona de merda!
А вообще она классная, чертовка.
Ela é muito fixe, na verdade. - Vocês iam dar-se bem.
"Помедленне, чертовка".
Faz isso durar, pequena provocação!
Ну-ка, иди сюда, чертовка убегать от меня!
Chega aqui! Volta já para nunca mais fujas de mim!
Чертовка.
Muito zangadas.
- Эйвери. Вот чертовка.
Que mulher.
Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью.
A Edith é que é a acelera, gosta de andar muito depressa.
Она - маленькая чертовка, Коркоран.
Ela é uma miúda diabólica, Corcoran.
- Я считаю : чертовка понимает, что нас не устроит такая версия ограбления, так что она подкидывает историю с наркотиками.
- Quero dizer, a Fox vê que não gostamos do ângulo do assalto, e levanta a história das drogas.
Я только хочу, чтобы эта чертовка мне улыбнулась.
Eu apenas quero que aquela maldita mulher me dê um sorriso.
Чертовка.
Uma leoa.
Что какая-то чертовка один раз уже поставила вас на колени, а?
São aqueles mesmo obscuros que levam a melhor sobre si, sim?
Чертовка.
- Uma vixen.
С Джулс? Верно. Она чертовка.
Não é para brincadeiras.
Что натворила чертовка?
O que fez a diabinha?
Такая милая чертовка.
Que boa miúda.
Эта чертовка знает толк в своем деле.
- Aquela mulher sabe-a toda.
Так и манит, чертовка
Querida.
Я не знаю, что ты за чертовка такая, ангельская куколка, но ты ходячая прелесть.
Não sei o que raio és, meu anjinho, mas és uma delícia.
Потому что эта чертовка скрылась перед самым судом.
Porque o raio da mulher desapareceu antes do meu julgamento.
О, Джорджина... ты просто чертовка.
Georgina, sua espevitada.
Хороша, чертовка.
Que bom...
Но чертовка кусается!
Mas a sacana mordeu-me.
Чертовка под покровом ночи.
Mulher fatal à noite.
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28