English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что вы здесь видите

Что вы здесь видите traduction Portugais

74 traduction parallèle
То, что вы здесь видите, - мое последнее изобретение.
O que aqui vê é a minha última invenção.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Existe um bom número de Bíblias de Gutenberg, e dos primeiros Fólios de Shakespeare - no mundo, mas a maioria dos livros que se podem ver aqui, são edições limitadas com muito poucas cópias sobreviventes.
И что вы здесь видите?
Então o que é que vê nisto?
Всё, что вы здесь видите, мы вам предоставим. - Сейчас будет весело.
Podemos vender tudo o que cá temos.
Энсин. Все, что вы здесь видите, это моделирование.
Senhor, tudo o que vê aqui é uma simulação.
Не забывайте, все, что вы здесь видите, я могу скопировать.
Mas lembre-se que posso copiar tudo o que vê aqui.
"То, что вы здесь видите..."
"O que vires aqui..."
Что Вы здесь видите?
O que vê aqui?
Все, что вы здесь видите, все благодаря им.
Tudo o que pode ver aqui é graças a eles.
Что вы здесь видите?
O que vê ali?
Позвольте спросить, Минди с телеканала, что вы здесь видите?
Deixe-me perguntar, Mindy da rede de TV... o que vê aqui?
Дюд, что вы здесь видите?
Homem, o que é que vê aqui?
Все, что вы здесь видите, весь наш образ жизни глубоко связан корнями с этой горой.
Tudo o que vê aqui, este modo de vida está enraizado nesta montanha.
Что вы здесь видите?
O que vê?
Вы видите, что здесь собрались водители, чтобы отдать последнюю дань их погибшему другу Утенку Даку.
Como podem ver... estes camionistas vão desfilar... para dizer o ultimo adeus... Ao seu camarada : O Pato.
Вы видите, что здесь написано?
Está a ver?
Не ту, что Вы видите здесь а настоящую Индию.
A Índia não é isto que vê aqui. Procure pela verdadeira Índia!
То, что вы видите, это все, что осталось от экипажа корабля "Ботани-Бей", брошенного здесь 15 лет назад капитаном Джеймсом Т. Кирком.
O que vê é tudo o que resta da tripulação e da Botany Bay abandonada aqui há 1 5 anos pelo Capitão James T. Kirk.
Вы видите здесь всю кровь, резню и понимаете, что последняя глава Мики и Мэлори ещё не написана.
Pode-se dizer, pelo sangue e carnificina à nossa volta... ... que o capítulo final de Mickey e Mallory ainda está por escrever.
Вы видите, что здесь происходит.
Vê-se cada coisa por aqui.
Разве вы не видите, что здесь происходит?
Não vê o que se está a passar?
Может, вы и не видите, что здесь происходит, но я вижу.
Talvez não vejam o que está a acontecer aqui, mas eu vejo.
Вы что не видите? Здесь у нас есть отличная возможность покончить с угрозой Доминиона раз и навсегда.
Temos aqui uma oportunidade, uma hipótese de acabar com a ameaça do Dominion de uma vez por todas.
Вы видите что здесь?
Vê isso ali?
Вы видите здесь, что ровно половина присутствующих... за смертную казнь, половина против.
Aqui, estão igualmente representados uns 50 a favor e uns 50 contra a execução.
Что вы видите здесь?
Que consegues ver aqui?
Разве Вы не видите что здесь происходит?
Nao vêem o que está a acontecer?
Сержант, разве вы не видите, что здесь творится?
Sarge, não vê o que se passa?
Неважно, что я скажу или сделаю, вы видите все как еще большее доказательство тому, что здесь ничего не происходит.
Não importa o que eu diga ou faça, Vês tudo como mais uma prova de que nada está a acontecer aqui.
Что вы здесь видите?
O que estás a ver aqui?
Вы что, не видите, что мы здесь заняты?
Não vê que estamos ocupados?
Одра : Это Америка, ребята, то, что вы видите здесь.
Esta é a América, pessoal, o que vocês estão a ver aqui.
Очевидно, что вы её не видите, но она прямо здесь. Это не кровь.
Obviamente, não conseguem ver, mas está mesmo aqui.
Я не знаю, что вы, по-вашему, видели... но я здесь, видите?
Não sei o que você acha que viu... Mas eu estou aqui, não estou?
Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Os senhores estão a ver que não há aqui nenhum júri, certo?
В этом лежащем здесь и притворяющемся, что у него сердечный приступ, вы видите человека, доведённого до отчаяния.
Aqui deitado, a fingir que teve um ataque cardíaco, está um homem desesperado.
Как вы видите, здесь два экрана за тахометром тот что слева показывает мне кучу вещей, которые мне совершенно не интересны и тот что справа даёт спидометр или экран спутникого навигатора.
Verão, há duas telas de cada lado do tacômetro A esquerda mostra todos os tipos de coisas que eu não estou muito preocupado E o da direita é um velocímetro ou...
Знаю, все, что вы видите сейчас, это аппаратуру и повреждения, но он еще здесь.
Eu sei que agora só vê as máquinas e os ferimentos, mas ele continua ali.
Видите ли, им просто что-то здесь не нравится, а вы знаете, что конкретно вам не нравится, и знаете, почему оно вам не нравится.
Vê, as razões deles é que eles não gostam daqui,... mas a sua diz o que não deve de gostar e porque não deve de gostar.
Я рада, девчонки, что вы видите, что здесь можно столько понять и узнать.
Estou feliz por acharem esta uma experiência tão rica.
Как вы видите, этот ход оказался очень успешным, потому что больше здесь нет стендов с наркотиками.
Como podem ver, esta intervenção foi bem sucedida pois já não existem barracas de drogas.
That got repo'd by the feds, за исключением того что вы видите здесь, на самом деле не стоит ничего.
Foram levados pela policia, excepto o que você vê aqui ; não valem nada.
Здесь вы видите область вашей матки что там находится.
Esta é a área do seu útero e o dispositivo intra-uterino que tem colocado.
Вы что, не видите, что здесь творится?
Não vêem o que se passa lá fora?
Один день, Лупо Все, что вы видите здесь, попадет под власть Рима
Um dia, Lupo, tudo o que vedes aqui estará sob o domínio de Roma.
Я думаю, что мой партнер хотел сказать, что... Вы не видите всей возможности здесь.
Acho que o que o meu colega está a dizer é que... não está a ver as possibilidades disto.
Все, что вы видите здесь, было погребено вместе с королевой викингов Асой.
Tudo o que vêem nesta sala estava enterrado com a Rainha Viking Asa.
Я купил его только потому, что вы все говорите, что чего-то боитесь, что кого-то здесь видите.
Comprei isto porque disseste que não te sentias segura.
Скажите, что вы видите здесь?
É capaz de me dizer o que vê aqui?
Я не понимаю почему вы не видите то, что вижу здесь я.
O que não compreendo é como não vês o que eu consigo ver
Простите, вы не видите, что я здесь сижу?
Desculpe, não me viu aqui sentada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]