Что же случилось traduction Portugais
622 traduction parallèle
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
Eu aceito isso, Irmã Julienne, mas ainda estamos a juntar as peças do que aconteceu ontem.
Капитан Батлер, расскажите мне, что же случилось.
E agora, Capitão Butler, conte-me o que aconteceu.
Что же случилось, Чак?
Que aconteceu, Chuck?
- Что же случилось?
O que aconteceu?
Что же случилось?
O que aconteceu?
Так что же случилось? - Я ранил человека на дуэли.
Bem, o que aconteceu?
- Ну что же случилось?
- O que aconteceu?
- И что же случилось?
- Fui curado.
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
Gervásio depositou o relato escrito em papel, permitindo assim aos astrónomos oito séculos mais tarde, tentar reconstruir o que se tinha realmente passado.
Что же случилось с его деньгами?
E o dinheiro dele?
Так что же случилось?
E depois, que aconteceu?
- Что же случилось с Вилли Брауном?
- O que aconteceu ao Willie Brown?
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Disseste que eram quatro quarteirões.
Что же случилось?
Mas que raio aconteceu então?
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
mal damos por isso e estamos sentados, sós, numa casa enorme e vazia, cheios de arroz no "smoking", perguntando-nos o que é feito da nossa vida.
Куп, что же случилось с мёртвой Джози?
Coop, o que aconteceu à Josie?
Да что же случилось?
O que aconteceu?
- Тогда что же с ней случилось?
- Então o que é que se passou com ela?
Так и случилось. Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том.
Ela trabalhava na mesma organização que o Tom.
Скажите же, что случилось? Что с вами, Гарри?
Diz-me, querido, que se passa?
- Так что же случилось? - Я не записала.
- Não tomei nota.
Что же с вами случилось?
O que lhe deu agora?
- Что же странного случилось с Девидом?
- Que Tinha de estranho o David?
Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем.
O Rupert disse que, se algo aconteceu, foi de dia.
Но, жаль, что это случилось в первый же ваш день.
- Lamento, bem no dia em que chegou.
Просто не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и с собакой.
Só não quero que tenham o mesmo fim que o cão.
- Что же с ним случилось? - Это стыд.
É constrangedor.
А что же случилось со мной?
Mas o que me aconteceu?
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами. Может, даже хуже.
O que nos acontecer, acontecer-lhe-á também a si.
Что же тогда случилось?
- Então que tens?
Что же случилось?
Claro, e fazer algum dinheiro. Diz que há muita gente, é verdade?
Что же с нами случилось?
O que acontecerá com a gente?
Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним, разделит ту же участь. Я не меньше желаю смерти сыну, чемотцу.
E, com ele, para não deixardes o serviço mal atamancado Fleance, o filho, que o acompanha e cujo desaparecimento é tão fulcral para mim como o do pai deve partilhar a mesma sorte dessa hora negra.
- О. Что же случилось? О, ничего важного.
- Que se passa?
Что же всё-таки случилось?
O que é que se passou exatamente?
И что же случилось?
O que aconteceu?
Что же, чёрт побери, с тобой случилось?
Que diabo te aconteceu?
Что случилось? - Ничего не нашёл - Говорил же тебе.
- Não se consegue encontrar nada.
Так, что же все таки случилось?
Bem, o que aconteceu com ela? Eu não sei.
То что случилось так же странно для меня как и для тебя.
Isto aconteceu de uma forma misteriosa, tanto para ti como para mim.
Так что же тогда случилось с тем листом промокашки, которым она пользовалась?
Então o que aconteceu à folha onde ela tinha escrito as cartas?
Что случилось? Это же новая машина.
Que aconteceu ao carro novo?
Что же с ним такое случилось...
Que será que se passa com ele?
Что же случилось?
- O que foi?
- Так что же с тобой случилось?
Então, que te aconteceu? - O quê?
Ну надо же! - Что случилось?
- Que aconteceu?
Я же только рассказал что случилось.
Só lhe contei o que aconteceu.
И мы никогда не узнаем, что же на самом деле случилось с его родителями?
Nunca saberemos o que aconteceu aos pais do Nicky.
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
E que não lhe aconteça o mesmo que ao rato. Por que será que tenho um mau pressentimento?
Что же все-таки случилось с жемчугом?
O que aconteceu às pérolas?
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
Não estás a pensar no que se passou esta tarde, pois não?
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452