English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что хотите знать

Что хотите знать traduction Portugais

424 traduction parallèle
¬ ы говорили, что хотите знать, как вз € ть апоне.
Disse que queria saber como se pega o Capone.
Хотите еще что-нибудь знать?
Quer saber mais alguma coisa?
Вы хотите, что-либо знать?
Quer saber alguma coisa?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Você é repórter e quer saber minha opinião sobre Charlie Kane.
Хотите знать, что такое театр?
Quer saber o que é o teatro?
Хотите знать кое-что?
Queres saber uma coisa?
- Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
Что вы хотите знать?
O que deseja saber?
- Что вы хотите знать?
- Que quer saber?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Sabe o que eu penso?
Что вы хотите знать?
Que tipo de informação procura?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
Что вы хотите знать?
- O que querem saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Posso fazer com que me diga o que queres saber.
Если хотите знать, что я думаю о своих медсестрах, я скажу.
Quer saber o que penso das enfermeiras da minha equipa. Eu digo-lhe.
Хотите кое-что знать?
Tem razão.
- Что Вы хотите знать?
- Que quer saber?
Хотите знать обо мне что-нибудь еще?
- Quer saber mais alguma coisa?
- Хотите знать, что стряслось?
- Não tens culpa. Queres ouvir esta?
Так что вы хотите знать?
O que gostaria de saber?
- Что Вы хотите знать? Месье Пуаро! Месье Пуаро!
Depois do julgamento, o Meredith Blake mostrou algum interesse por si?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Se quisermos saber como é o interior de um buraco negro, bastará então olharmos à volta.
- Если хотите знать, что я думаю : - все на него приходят и пялятся, пялятся, пялятся!
- Na minha opinião, ele só está a servir para arregalar espectadores!
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Вот если хотите знать что я думаю насчет этого, так я лучше покажу.
Quanto a mim... se querem saber o que penso, mostro-vos uma coisa.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Com o último não comemos, pastamos
И что же вы хотите знать?
E? Que deseja saber?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Хотите знать что я думаю?
Querem saber o que acho?
Хотите знать, что мы сделали?
Sabes o que lhes fizemos?
А что вы хотите знать?
O que quer saber?
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Sabe o que me incomoda?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Quer saber de uma coisa? Todos somos humanos.
Хотите знать, что он ответил?
Quer saber o que ele disse?
Эврика! Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Agora, aposto que estejam todos a pensar... o que é que está por baixo deste lençol.
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- Não me parece que queiras saber.
- Что вы хотите знать?
- O que gostariam de saber?
Что-нибудь ещё вы хотите знать, доктор?
Mais alguma pergunta, doutor?
Хотите знать, что я выяснил о вашей знаменитой группе?
Quer saber o que descobri sobre o seu famoso grupo?
Что вы действительно хотите знать?
O que queres saber na realidade?
Вы правда хотите знать что происходит?
Embaixador, quer realmente saber o que se passa lá em baixo neste momento?
Что вы хотите знать?
- O que quer saber?
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Doutor, quer saber o que o Quark sabe ou não?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.
Вы хотите знать то, что знаю я?
Quer saber as coisas que eu sei?
Вам и это известно? Вы хотите знать что в том поезде, и кто убил вашу сестру?
- Quer saber o que vai naquele comboio, o que matou a sua irmã?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Querem mesmo saber o que penso?
Вы хотите знать что я вижу?
Quer saber qual é a minha visão?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Quer saber o que aconteceu naquela noite?
Хотите знать, что произошло у нас с родителями?
Quer saber o que se passou com os meus pais?
БИЛЛ БАУЭРМЕН Тренер Орегонского университета Хотите знать, что он значил для окружающих?
Quer saber o que ele significava para as pessoas por cá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]