Это слишком плохо traduction Portugais
34 traduction parallèle
Это слишком плохо.
É uma pena.
Знаешь, это слишком плохо, что мы не можем соединить джойстик с креслом, чтобы, возможно, немного помочь ему.
e pena que nao possamos ligar um joystick a isto e dar-lhe uma ajudinha, talvez um pequeno apoio.
Хорошо, это слишком плохо потому что они - мои воспоминания, и я хочу их.
Bem, pior para eles, porque são as minhas memórias, e eu quero-as.
Что ж, это слишком плохо.
Tenho muita pena.
Что ж, это слишком плохо.
Bem, isso é muito mau.
Ты выбрал его, он твой парень, для тебя это слишком плохо.
Escolheste-o, ele é teu, tenho pena de ti.
- Что ж, это слишком плохо.
- Não. - É pena. Porquê?
Ну это слишком плохо. Твоя очередь
É uma pena.
Что ж, это слишком плохо потому что мы должны вернуть этого парня к жизни.
Temos pena, porque eu preciso deste gajo de volta à vida.
Конечно, ты знаешь как это плохо принимать ванну так скоро после обеда. Слишком плохо.
Já sabes que é perigoso tomar banho... assim que se acaba de comer.
Слишком стильный. Это плохо для секса
Tem demasiado estilo, o que é mau para o sexo.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Pode parecer que sim, mas não me conhece muito bem.
Так, это не слишком плохо, вы знаете?
Não é muito mau, sabem?
- Это плохо - Слишком плохо.
- Isso não é bom.
Ты показываешь, что переживаешь, в | действительности | не позволяя себе переживать, потому что если ты слишком взволнован, | это их пугает, и они волнуются, а это плохо
Demonstrando que se importa sem no entanto admitir que está preocupado, porque se fica muito emotivo, então eles ficam assustados, e depois ficam sentimentais, e isso é mau.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
Tens de ter mais cuidado com os medicamentos. Os baclofen não são assim tão maus, mas se tivesses tomado muitas benzodiazepinas podias ter morrido. Então, é isso que vou fazer da próxima vez.
Слишком ему было плохо. Это меня пугало, и я просто...
Ele era demasiado triste, assustava-me.
Ты слишком сильно нервничаешь, это плохо для ребёнка.
Estás a stressar muito o bebé.
Слишком плохо для вас.. это был двойной крест ( обман )!
( NDT : Double Cross = Traição )
Для таких организаций недостаток информации - это проблема. Но слишком много информации - тоже плохо иногда.
Na obtenção de conhecimento, muito pouca informação é obviamente um problema, mas demasiada informação é igualmente mau em algumas situações.
" Не думай обо мне слишком плохо. Меня заставил сделать это Питер Квик.
Por favor, não pense mal de mim.
Уйди. Это было действительно, слишком плохо.
É muito mau, a sério.
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
Diga-lhe que é muito cedo para sair com outras, que é mau para o Oliver.
Возможно, не так уж и плохо, что нас отстранили. Мы воспринимали это дело слишком лично.
Poderá não ser mau estarmos fora do caso por uns tempos.
Слишком много хорошего - это плохо?
Querer demasiado uma coisa, é mau?
К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
A KC acha que és boa de mais para a minha má reputação e está a prejudicar o negócio.
Она оспорила твоё мнение в операционной. Это, конечно, плохо, но ты не думаешь, что придаёшь этому слишком большое значение?
Ela passou por cima de ti numa cirurgia, sim, foi mau, mas não achas que estás a ser um pouco severa?
- Это плохо, но хорошие новости в том, что этот вариант распространяется при касании и он слишком опасен, чтобы вызвать пандемию.
- É mau, mas o bom é que este tipo só se contagia pelo contacto e é muito virulento para causar uma pandemia.
Можно также не использовать лыжи, которые делают на заводах, и это плохо. И, вообще, прекратить заниматься тем, что я делаю, и сидеть дома, стараясь не дышать слишком много.
Já agora posso também nunca mais usar skis pois são manufaturados em fábricas e isso é mau e tal como parar de fazer tudo o que faço e ficar em casa tentando não respirar demasiado
Но ты слишком много на себя берешь, и это очень плохой знак.
Mas está a exagerar, e isso é um mau sinal.
Каролин упомянула что вы плохо себя чувствовали ранее надеюсь для вас это не слишком напряжно я впорядке отлично окей, для начала могу я узнать ваше реальное имя?
Sente-se melhor? A Caroline mencionou que estava indisposto, pelo que espero que isto não seja demasiado. Sim, estou bem.
Ну, это как раз и будет слишком плохо.
Teremos pena.
Слишком много телевидения - это плохо для детей?
Muita televisão faz mal às crianças?
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком плохо 47
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком плохо 47
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19