English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Плохой день

Плохой день traduction Portugais

375 traduction parallèle
Да у Вас просто был плохой день, вот и все.
- Apenas teve um dia difícil.
Плохой день?
Mau dia?
Завтра... Плохой день...
É um mau dia.
Это бьiл плохой день для Хуана Гальярдо.
Foi um dia mau para Juan Gallardo.
Сегодня плохой день.
Mau dia.
У меня был жутко плохой день.
Tive um dia incrivelmente terrível.
Да, а я папа римский и у меня плохой день! Все равно отниму у тебя машину
E eu sou um cómico e sou uma porcaria!
И тогда у тебя будет очень плохой день.
Está em vias de Ihe correr mal o dia.
Я знала, что это плохой день!
Sabia que seria um dia péssimo.
У тебя был хороший день или плохой день?
O dia, hoje, correu-te bem ou mal?
Просто у меня был плохой день.
Estou só a ter um mau dia.
У него был плохой день.
Está a ter um dia mau.
Плохой день?
O dia correu mal?
- У меня сегодня плохой день.
Estou a ter um dia horrível.
У нее просто был плохой день.
Teve só um dia mau.
У нас тоже может быть плохой день, когда все липнет и висит.
Todos nós os temos, quando tudo vai ao sítio e se conjuga.
У меня чертовски плохой день.
O meu dia está a ser péssimo.
Хорошо, это плохой день для всех нас.
Pronto, é um dia mau para todos nós.
Это плохой день.
É um dia péssimo.
Сегодня плохой день, чтобы умереть, сын Мога.
Hoje seria um dia mau para morrer, filho de Mogh.
Похоже, он соревновался с кем-то, у кого был действительно плохой день.
Disse que foi culpa de alguém que está num dia muito ruim.
Теперь это начинает походить на плохой день в Боснии.
Agora tornou-se num mau dia na Bósnia.
Плохой день, я обрызгиваю лицо холодной водой.
O dia está a correr-me mal, por isso vim passar a minha cara por água fria.
У меня был действительно плохой день, понятно?
Tive um dia péssimo, OK?
Простите за неудобство, но сегодня плохой день.
desculpe o incómodo, mas hoje é mau dia.
Я думаю это просто был плохой день.
Foi só um dia que correu mal.
Я хороший парень, у которого был плохой день.
Sou um bom tipo a ter um mau dia.
- Плохой день?
Foi um dia mau?
Ты не изменишь отношение - у тебя будет плохой день.
Não mudaste de atitude, tiveste um dia mau.
Простите... Плохой день у меня.
Desculpe, estou a ter um dos meus dias maus, não é?
И это плохой день.
E esse nunca é um bom dia.
В плохой день.
Dia ruim.
Сегодня плохой день, просто ужасный.
Hoje, tive um dia terrível.
- Вам это наверняка знакомо, когда босс дышит тебе в спину. - Плохой день, как ни крути.
O chefe estava a apertar connosco, as coisas não corriam bem.
Сегодня плохой день для смерти.
Hoje seria um dia muito ruim para morrer.
Плохой день, такси не клюет.
- É um dia mau para táxis.
У тебя плохой день?
Corre mal o dia?
Кларк, я получил твои сообщения... Но у меня был плохой день.
Clark, recebi as tuas mensagens mas tive um dia péssimo.
У меня сегодня был очень плохой день.
Estou a ter um dia muito mau.
Очень плохо, что они весь день сидят наверху.
É uma pena terem de ficar lá em cima o dia todo.
А на следующий день, конечно, нам всем было плохо... Очень плохо. ... Каждый сидел в одиночестве в поезде, увозящем из города каждый наедине со взрослым похмельем.
E, é claro, sofremos no dia seguinte, cada um de nós a sós, no comboio que saía da cidade e cada um de nós com uma ressaca de adulto.
Ну, в общем и целом, первый день прошёл не так плохо.
Então, de uma maneira geral, o primeiro dia não foi muito mau.
Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём... и это плохой, сумасшедший день.
Um homem compreende um dia que a vida assenta em nada e isso é um dia mau e maluco.
- Плохо. Просто сидит весь день.
Nada de jeito, ele fica lá sentado o dia todo.
- Поехали! - Плохой день.
Mau dia.
В один прекрасный день все, что бы я ни делал, было плохо.
No final parece que tudo o que eu faço e digo está errado.
Плохой день.
Dia mau.
- Ну, я бы хотел, чтобы этот день закончился очень плохо.
- Gostaria que o dia chegasse ao fim.
Макс, помнишь, тебе в тот день было плохо?
Max, estavas doente naquele dia, lembras-te?
! Я начинаю плохо видеть и если бы ты читал мне журнал Гарвич каждый день интересные статьи, спорт, шутки я буду давать тебе доллар.
Bem, os meus olhos estão a começar a falhar e se tu me leres o Jornal Harwich todos os dias os cabeçalhos, desportos, bandas desenhadas, anúncios eu te daria o tal dólar.
3,000 в день в плохой сезон, для тебя за 2,000.
São 3 mil por dia na época baixa, mas faço por 2 mil para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]