Это тоже неплохо traduction Portugais
32 traduction parallèle
Это тоже неплохо.
Também é bom.
Но это тоже неплохо.
Mas assim também está bem.
Моя мать хочет, чтобы венчание провел министр. - Но адмирал это тоже неплохо.
A minha mãe preferiria que a filha fosse casada por um padre, mas um Almirante é a segunda melhor opção.
Среди людей, которых я знаю, никто не смог завести серьёзных отношений с людьми,.. ... с которыми познакомился в интернете. Но короткие романы - это тоже неплохо.
Ninguém que eu conheça... está metido num relacionamento a longo prazo... com alguém que se conheçeu na internet... mas as cenas a curto prazo são bem excitantes.
Дорогая Мэри, это тоже неплохо! Но Вы можете рассчитывать и на большее!
Sim, está bastante bem, Mary, mas acho que consegues fazer melhor.
И это тоже неплохо.
Isso também resulta.
Да, это тоже неплохо.
Esse também é bom.
Я вполне ясно попросил принести нам воды, но танец — это тоже неплохо.
Pedi-te claramente que trouxesses um jarro de água, mas a dança foi boa.
Но хорошие преступления - это тоже неплохо.
Mas verdadeiro crime também é bom.
Для нас же это тоже неплохо.
- É bom para nós também.
Это тоже неплохо.
Isso também não é nada mau.
Я думала, что лучшее у меня... — Это тоже неплохо.
Pensava que a melhor parte era... - Isso também não é mau.
Я в школе тоже неплохо учился. Это сейчас я говорю как придурок.
Tenho um primo professor.
Это тоже будет неплохо смотреться на заголовках "Правды".
Também não fica mal para a primeira página do "Pravda".
Это же "воз", что неплохо. И "на" перед ним, что тоже неплохо.
Tem "rume" que é bom e "est" antes, o que também é bom.
Тоже неплохо. Но это место достойно уважения : здесь чем ты толще, тем ты круче.
São bons bairros mas tem de se respeitar um sítio onde quanto mais gordos somos, melhor.
Я это знаю, потому что тоже играю неплохо.
Eu sei, porque também sou muito bom neste jogo.
Боевые действия. Это было бы тоже неплохо.
- Ou acabamos a discussão agora.
Это тоже было бы неплохо.
Até isso seria melhor.
Смотри, это не "Windex", но тоже неплохо.
Olhe, isto não é Windex mas é igualmente bom.
Думаю, последние, которые мы отобрали, вот эта эта тоже неплохо смотрится в целом эта чуть более характерная и она вносит определённый колорит волосы это всегда хорошо какой силуэт вам больше нравится. Мы пригласили инструктора по латиноамериканским танцам,
Trouxemos este instrutor de dança latina e ele disse "Este ritmo, agora mesmo é o samba"
Это будет тоже неплохо.
Isto vai ser bom.
если бы ты делал это так же часто как и я ты бы тоже назвал это "неплохо держаться"
- Se tivesses o que eu tenho, chamavas-lhe o caminho certo
Это тоже очень неплохо.
Isso é bom, também.
Вам тоже неплохо бы это услышать.
Não. Também pode ouvir isto.
Даже если это будет Камри, тоже неплохо.
Até um Camry usado seria bom.
Это тоже весьма неплохо.
Isso é fixe.
Да, королевой, это тоже было бы неплохо.
Sim, Rainha, isso era bom, também.
Я тоже, потому что, у нас это неплохо получается.
Eu também. Porque somos muito bons.
Это тоже неплохо.
Isso também é bom.
Знаете ребята, вам бы тоже неплохо взглянуть на это.
Sabes, vocês também deviam ver.
Это не раб Джуди Кинг, но тоже неплохо.
Não se compara à Judy King escrava, mas também é bom.
это тоже самое 93
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже хорошо 41
это тоже важно 20
это тоже правда 16
тоже неплохо 83
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже хорошо 41
это тоже важно 20
это тоже правда 16
тоже неплохо 83
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50