Неплохое начало traduction Portugais
56 traduction parallèle
Прошло много времени с тех пор как я принимал ребенка. Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
Há muito tempo que não fazia um parto, e espero que tenhamos dado a este um bom começo.
- Неплохое начало.
- É um começo.
Здравствуйте. Неплохое начало.
Bom dia... comecamos bem.
15 процентов вместо 30ти за то, что я остановлюсь в Эль Рэй - это неплохое начало.
Mas quinze por cento em vez de trinta para ir para El Rey era um bom começo...
Черт, неплохое начало, а?
Bolas, você não perde tempo, pois não?
Испортишь неплохое начало, положенное вчера.
Destruías o grande começo que tivemos ontem à noite.
Ну вот, неплохое начало.
Vamos fazer uma boa arrancada.
Один и шесть десятых миллиона - неплохое начало, верно?
Um milhão e meio não é um mau começo, pois não?
Ну, неплохое начало.
Bem, já começámos bem.
Неплохое начало дня.
- Quatro. O dia não está a começar mal.
Неплохое начало карьеры, между прочим.
Não é uma forma nada má de começar a carreira.
- Неплохое начало, Перси.
- É um bom começo, Percy.
Очень неплохое начало.
Deve ser um bom comissário.
Неплохое начало.
Foi um bom começo.
Неплохое начало дня, да?
Óptima forma de começar o dia, hein?
- Неплохое начало разговора.
Isso é muito importante.
Неплохое начало.
É um começo. É um começo.
Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало.
Tempo, Penso eu de virares a tua cabeça para o mundo real, e creio que esta é a altura perfeita para começar.
Я думаю, пошлость для нас - неплохое начало.
Penso que o nosso ponto de partida foi vulgar.
Неплохое начало, не так ли?
É um bom começo, não é?
Это было бы неплохое начало португальского завоевания этого острова 31-ое марта
Seria uma boa maneira de começar a reconquistar a ilha para Portugal... 31 de março
За последние два дня мы заработали 387 долларов, и это неплохое начало.
Nos últimos dois dias ganhamos 387,00 dólares, e já é um bom começo.
Неплохое начало.
Comecei bem.
Неплохое начало.
É um bom começo!
Это неплохое начало, Руби.
É um bom começo, Ruby.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Mas para criar uma revolução, é um bom princípio, não achas?
О, неплохое начало, но можно и побольнее.
Isso um bom começo, mas, sabes, faz com que doa.
Неплохое начало.
Isto já começa bem.
То, что она нарыла на Кросса - неплохое начало. Я хочу, чтобы Мэй взглянула на это, когда закончит допрос. Выложи это на сервер.
A investigação do Cross é um bom começo.
Неплохое начало.
Vamos lá começar.
- Ну что ж, неплохое начало, согласны?
- Então começámos bem, não foi?
Неплохое начало, но если ты хочешь, чтобы я помогла снять это заклинание, тебе придется отдать нам Давину Клэр.
Um belo início, mas se pretendes a minha ajuda para desfazer aquele feitiço, precisas de nos entregar a Davina Claire.
Это, э, в общем-то, неплохое начало.
Na verdade, é um bom começo.
Но то, что ты раскопал - это неплохое начало.
Mas é um bom começo.
Не страшно, но "бу" - неплохое начало.
Não é assustador, mas "buu" já é um começo.
"Извини" - обычно уже неплохое начало.
"Desculpa" costuma ser um bom início.
Неплохое начало да.
- Ainda há esperança para nós.
Что ж, декольте у неё поменьше, чем у предыдущих двух, неплохое начало.
Ela parece ser diferente das outras Começamos bem então
Мы же оба живы... неплохое начало.
Quer dizer, ainda estamos vivos. É um bom começo, certo?
Что же, думаю конь — это неплохое начало.
Bem, suponho que um cavalo não é um mau lugar para começar.
Неплохое начало.
Parece-me um bom começo.
Учитывая, что город был на грани гражданской войны, должен сказать. это неплохое начало.
Considerando que estávamos à beira de uma guerra civil, diria que é um bom começo.
Неплохое начало для бога?
Que melhor começo para um deus?
- Неплохое начало, да?
Não consegues. Adeus.
Начало было неплохое, но нужно по-прежнему быть осторожными.
Isto foi um bom passo inicial, mas ainda temos de ser cuidadosos.
Неплохое начало для наивной юной девушки.
Para não falar num salário generoso.
Неплохое начало.
- E você está a caminho de um bom começo.
Начало было неплохое, но потом настала моя очередь играть в "Слова С Друзьями"
- O que achaste, Bill? - Bem, começou muito bem, mas quando era a minha vez de jogar "Palavras com Amigos", perdi o interesse.
Ну, начало неплохое.
Começa bem.
Мы называем их ОР, но начало неплохое.
Bem, chamamos-lhes ROI's, mas não é um mau começo.
Неплохое начало.
Bom começo.
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32