Я не делала этого traduction Portugais
451 traduction parallèle
- Я не делала этого раньше, но сейчас есть причина.
- Não volto a fazê-lo, mas agora tinha que ser.
Скорость для нас важна, лейтенант. М-р Спок, я не делала этого много лет.
Não faço nada disto há anos.
Я не делала этого.
Não estou a inventar isto.
Милая, конечно я не делала этого.
Querida, claro que não!
Я не делала этого.
Eu não fiz isso!
Правда, я не делала этого со школы- -
Não o faço desde o liceu...
- Скажи ему, что я этого не делала.
- Diz-lhe que não fui eu. Despacha-te!
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
Queria que eu lhe dissesse que não foi ela.
Я много делала такого, чего не должна была. Не думайте, что мне не стыдно, что я вот такая к алтарю иду. Но вам этого не понять.
Acha que não me envergonho de me casar assim?
Честно, мадам, я этого не делала.
A sério que não fui.
Если бы ты замечал меня, то я бы не делала этого.
Talvez não o fizesse se reparasses que eu estava viva!
Я не делала этого, поверьте мне.
- Não acredita que foi suicídio?
Ну, а я никогда этого не делала.
E eu nunca tinha feito.
Я никогда этого не делала!
Eu nunca fiz sexo!
Я тоже никогда этого не делала.
Eu também não.
Я тебе говорила, чтобы ты этого не делала, Ада.
Disse-te para não a fazeres, Ada.
Я никогда не делала этого. Мы можем остановиться на минутку?
Não podemos parar aí algures por um momento?
- Да, но я этого не делала.
- Sim, mas não fui eu que o fiz.
Я не делала из этого тайну.
Eu não tentei mantê-lo em segredo
Фарфелкугель на твоем месте я бы этого больше никогда не делала!
Farfelkugel! Se eu fosse a ti nunca mais repetia isso!
Знаешь, Грег, на твоем месте я бы этого не делала.
- Se fosse a ti, não o faria, Greg.
- Брось. - Не надо забирать его ребёнка и уезжать. - Я этого и не делала.
Não se leva assim um filho a um tipo.
Вставай. - На твоём месте я бы этого не делала.
- Se fosse a ti não fazia isso.
- Я бы этого не делала...
- Não fazia isso... - Levanta-te!
- Вставай! - Я бы этого не делала... - Вставай, мать твою...
Estás a ameaçar-me?
Этого я не делала
Isso, nunca fiz.
- Я этого не делала!
- Não fui eu!
- Я вам говорю, я этого не делала!
- Já lhe disse que não fui eu.
Я никогда этого не делала.
Como nunca experimentei, estava com curiosidade.
Я никогда в жизни не делала этого.
Nunca fiz isto na minha vida.
Я бы этого не делала.
Se eu fosse a ti, não fazia isto.
- Я этого не делала.
- Então porque é que há pingos gelados... no meu nariz? - Não usei.
Я никогда этого не делала за все то время, что мы провели здесь.
Eu nunca o tinha feito no tempo todo em que eu e você aqui estamos.
Вы знаете, что я этого не делала.
Sabes que eu não fiz isso.
- Этого я никогда не делала.
- lsso, nunca fiz.
Скажи всем, что я этого не делала.
Vais dizer a todos que não fiz nada?
"Я этого не делала".
"Não fui eu!"
16 лет, банки пива в моей машине. "Я этого не делала".
16 anos, as latas de cerveja no meu carro : "Não fui eu!"
Я этого не делала!
Não fui eu!
Я знаю, что не делала этого.
Sei que não fiz nada.
Я этого не делала. Значит, ты.
- Não sendo eu, tinhas de ser tu.
Я знаю, что ты этого не делала.
Eu sei que não fizeste.
Я... никогда... не делала этого...
Eu nunca tive relações...
Я этого не делала.
Mas não ajudei.
- Бобби, я никогда этого не делала.
Nunca fiz isto antes.
Нет, Ник, я этого не делала никогда.
Não, Nick, nunca. Quero dizer, claro que não fingi, certo?
- Я этого не делала!
- Eu nunca disse isso!
Не делала я этого.
Ei, eu não fiz isso.
- Я бы хотел, чтобы ты этого не делала, СиДжей.
Quem me dera que não o tivesses feito.
- Я вобщем-то хотела, чтобы ты этого не делала. - Делала чего?
- Não devias garantir os Lydell.
Конечно я ничего этого не делала.
- Garanto que não tive nada a ver com isso.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619