English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я не могу помочь

Я не могу помочь traduction Portugais

1,340 traduction parallèle
У Ребекки проблемы, и я не могу помочь ей совсем один.
A Rebecca está com problemas e eu não consigo dar conta do recado sozinho.
Простите, я не могу помочь.
- Lamento, não posso ajudá-la.
Именно так ты понимаешь Почему я не могу помочь.
Por isso entenda por que não posso ajudar.
Я не могу помочь ей.
- Eu não a posso ajudar.
Извини, я не могу помочь тебе, Гиббс.
Desculpa, não poder ajudar-te Gibbs
Оно может значить : "Вы умираете, я не могу помочь"
Ou significa, "está a morrer e eu não o posso evitar"...
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Sei que vocês se amam, mas a tua mãe também tomou algumas más decisões, e eu não posso ajudá-la, a não ser que me ajudes a mim.
Извините, но я не могу помочь.
Lamento, mas não posso ajudar.
Я не могу помочь тебе прямо сейчас.
Não te posso ajudar agora.
Уверена, что я не могу помочь?
De certeza que eu não posso ajudar?
Не представляю, в чем же я могу Вам помочь?
E como imagina que possa ajudá-lo?
Я не могу вам помочь, я спеши помочь телке, которая ест третий пирог
"Agora não posso, está ali uma tipa gorda que vai na terceira tarte."
Знаешь, хотел бы я помочь, но не могу.
Sabes, gostava de ajudar, mas não posso.
Вы не обязаны так жить, я могу Вам помочь.
- Não tem que viver assim.
Но теперь подвал затоплен, так что я помочь не могу.
Mas agora a adega está inundada, e nisso não posso ajudar.
Я не уверен, что я могу помочь Вам, г. Berg.
Não sei se o consigo ajudar, Mr. Berg.
Но я предложил помочь тебе с твоей карьерой и я не вижу причин, почему не могу это сделать.
Mas ofereci-me para te ajudar na tua carreira. E não vejo porque não o posso fazer.
- Я не могу тебе помочь.
- Não posso ajudar-te.
Я не могу помочь вам получить деньги.
- Não posso ajudá-lo a conseguir o dinheiro.
Я ничем не могу помочь, если ты неправильно записала дни.
Não tenho a culpa que tenhas os dia da semana trocados.
Я понимаю, но ничем не могу помочь.
- Compreendo, mas tens de esperar.
Я... ээ, я, я действительно не знаю, чем я могу помочь вам, агент Бут
Eu... Não vejo em que vos posso ajudar.
Спасибо, Бен. О, и если я могу вам в чем-нибудь помочь, пожалуйста, звоните не раздумывая.
Mas é possível que os fios estejam a ficar cruzados.
Но если вы не пускаете меня, я не могу вам помочь.
Mas se não me deixas entrar, não te posso ajudar.
Ты уверен, что я не могу тебе ничем помочь?
Tens a certeza de que não há nada em que te possa ajudar?
Я сказал что могу помочь, но не сказал, что помогу.
Eu disse que o podia fazer, não que o faria.
я могу чем-то помочь вам? мой нейрохирург отсутствует, у мен € нет главы ардио специалисты по общей хирургии убегают от мен € накопилась куча операций и нет хирургов, чтобы их выполнить тогда не стоит вам знать, что мо € рука все еще болит и € не могу оперировать
O meu neurocirurgião está desaparecido há dias, ainda não tenho chefe para cardio, tenho cirurgiões gerais a abandonarem-me constantemente, tenho cirurgias a amontoarem-se como peixe morto e nenhum cirurgião para as fazer.
- Я могу помочь? - Не знаю.
- Posso ajudá-la?
Ну, с этим я не могу тебе помочь.
Bem, não te posso ajudar com isso.
Я даже не представляю, как могу им помочь.
Eu não... faço a mínima ideia do que seja preciso.
Прости, я не могу тебе помочь.
Lamento. Não posso ajudá-la. Estou feliz.
Я не знаю, чем еще могу помочь вам.
- Ouçam.
Я хочу помочь полиции найти этого парня, но я не могу, пока не помню.
Quero ajudar a polícia a encontrar este tipo. E não o posso fazer a não ser que me lembre.
Сэр, сэр, я ничем не могу помочь.
Senhor, não posso fazer nada por si.
Ну, я ведь не могу жить с вами вечно, плюс, мне нужно помочь с падением моего папы.
Não posso viver com vocês para sempre. E além do mais, eu precisava de ajuda com a catástrofe que é o meu pai.
В онлайновом справочнике не так много межгалактических инфекций, так что ты единственный, кого я могу попросить помочь с лечением.
A Web M.D. não tem exactamente muitas infecções intergalácticas, por isso você era a única pessoa com quem eu podia falar sobre uma cura.
Я не могу тебе помочь. Это закон, это закон.
É a lei, é a lei.
Боюсь, я не очень могу вам в этом помочь.
Acho que não serei de grande utilidade. Só analisava os dados que Mr.
И.. Я и правда не могу вам ничем помочь, так что..
Não posso mesmo ajudá-la, por isso...
Нет, я не любимчик дьявола, и ты не в аду, но я могу тебе помочь.
Não, não sou o campeão do diabo e tu não estás no Inferno. Mas eu posso ajudar-te.
Я не могу... на самом деле помочь ему.
Não posso ajudá-lo mesmo.
" Дело в том, что я не могу вам помочь.
A verdade é que, já não sei que dizer-lhe.
" Я ничем не могу вам помочь.
Receio que não possa ajudá-lo.
Я не могу вам с ним помочь.
Muito bem, rapaziada.
- Как я могу помочь тебе, Если я не знаю, в чем проблема?
Como te posso ajudar se não sei qual é o problema?
Извините, я больше ничем не могу помочь.
Lamento. Não há mais nada que possa fazer para vos ajudar.
Я могу тебе как-то помочь, не отнимая тысячи долларов у другого отдела, и не мешая другим текущим расследованиям?
Um crime grave. Posso ajudá-la, sem gastar milhares de dólares de outra Divisão, ou sem interromper uma investigação em curso?
Мне жаль, что я не могу ничем особо помочь. Но я стараюсь.
Desculpem, não estou ajudando.
Я ничем не могу ей помочь.
- Nada do que faça vai ajudá-la.
Слушайте, м... я сожалею, я больше ничем не могу вам помочь.
Escute... Desculpe não ser uma grande ajuda para si.
Мне очень жаль, но я больше ничем не могу вам помочь.
Não. Aliás, tenho imensa pena em não poder ajudar em mais nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]