Я не смогу помочь traduction Portugais
435 traduction parallèle
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Não consigo chegar a todos, a milhares que veneram heróis por este país.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Só lhe posso ser útil se me ajudar a mim.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Não sei como ajudá-lo!
Я не смогу помочь тебе без твоего участия.
Só o posso ajudar se me deixar.
Вылечи его. Но он мертв, я не смогу помочь.
- Está morto, não posso ajudá-lo.
Я не смогу помочь тебе, пока ты не скажешь правду.
Tens a certeza disso? Não te posso ajudar se não me disseres a verdade.
Если ты будешь врать, я не смогу помочь.
Se me engana, não posso ajudá-lo.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Isto significa que não posso ajudar-te com os exames de amanhã.
И я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
E só te posso ajudar se me ajudares a mim.
Если я не разговорю его, я не смогу помочь ему.
Se eu conseguir fazê-lo abrir-se comigo, talvez possa ajudá-lo.
Если Вы не хотите говорить об этом, я не смогу помочь Вам.
Fale-me dele, ou não poderei ajudá-lo.
Я не смогу помочь.
Não poderei ajudar-te.
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.
Receio mas não serei capaz de lhe dar muita ajuda... sem ter algum idéia do que se trata.
Я только что сказал месье Ласло, что, к сожалению, не смогу помочь.
Acabei de dizer ao Sr. Laszlo que infelizmente não poderei ajudá-lo.
С этим я тебе уже помочь не смогу.
Teria que tirar do resgate o suficiente para ter um cavalo e uma armadura.
Мне очень нравится Док, но к сожалению, я ничем не смогу ему помочь.
Com o que sentem contra o Doutor, não continuaria vivo 10 minutos, se soubessem que o tinha ajudado.
Кэролл, я не смогу тебе ничем помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.
Carole, não posso ajudar se não me disser o que se passa.
- Нет! Я не смогу нам помочь, если ты не дашь мне шанса.
- Não posso ajudar, se não me ajudares!
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Se eu pudesse ajudar, ajudava e ajudarei, mas não podemos esperar nada do Companhia.
- Хорошо, Твист, но... Если все пойдет не по плану, помни, я помочь не смогу. Гондорф федерал.
- Sim, mas... se isto for ao ar, lembra-te, não posso fazer nada por ti nesta cidade.
Но я не знаю, смогу ли я действительно вам помочь.
Mas não sei se serei uma grande ajuda.
Но я не думаю, что смогу вам помочь.
Pode ser um qualquer, eu sou inocente.
Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело! - Я должен заняться карате, и всё!
Eu não posso ajudar-te se não me disseres o que se passa.
Если облажаешься, возможно, я даже не смогу тебе помочь.
Se se meter numa alhada, talvez não possa safá-lo.
Я никому не смогу помочь, если ты не дашь возможности.
Não posso ajudar nenhum dos dois se não me dás uma oportunidade.
- Сам я себе не смогу помочь.
Não consigo evitar.
Но я не уверена, что смогу вам помочь.
Mas não estou a ver como possa ajudar.
И ты мне расскажешь все, что знаешь, так как есть небольшой шанс, что я смогу помочь им, иначе я не оставлю тебя в покое до конца твоей убогой жизни.
Agora, ou me contas tudo aquilo que sabes, para haver alguma hipótese de eu as poder ajudar, ou vou andar em cima de ti que nem uma mosca, para o resto da tua vida natural.
Я тебе ничем не смогу помочь.
Não posso fazer nada por ti.
Помощь? Слушай, я не смогу тебе помочь.
Precisa de ajuda?
И на каком основании Вы уверены, что я смогу помочь Вам, хотя не смог сделать этого для IG Farben?
Por que acha que o posso ajudar... se não pude ajudar a IG Farben?
Если ты не пойдёшь, я брошу тебя здесь и больше не смогу тебе помочь
Não te posso ajudar mais. Então, Prossegue e morre.
Вы мне сипатичны, майор. Но я не думаю, что смогу помочь вам.
Eu compreendo Major, mas acho que não posso ajudá-la
Я не думаю, что смогу помочь Вам с этим.
- Não serei capaz.
Я не знаю, чем я смогу вам помочь.
Como posso ser-vos útil?
Если ты не пойдешь... Я не смогу тебе помочь...
não te posso ajudar.
Гарак, мне нужно знать, для чего, иначе я не смогу вам помочь.
Garak, preciso de saber o que estamos a enfrentar. Se me disser para que serve, talvez consiga removê-lo.
Я не смогу тебе помочь.
Não te posso apoiar uma vez lá dentro.
Они не умрут, министр, если я смогу им помочь.
- Não vão morrer, ministro. Não se eu puder impedir.
Я не знаю, смогу ли чем-то помочь.
Nem sei se é útil.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
Ficarei feliz em falar com ela e de fazer qualquer coisa que seja para poder ajudar, mas a presença de vocês aqui apenas torna uma delicada situação pior.
Что теперь будут делать мои жена и дети? Я не смогу им помочь.
Como vão a minha mulher e filhos viver, se não os posso ajudar?
Послушайте,.. ... если я смогу помочь вам чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь, я это сделаю.
Se te puder ajudar sem pôr em risco a minha vida, não hesitarei em fazê-lo.
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ... и твои ребята будут орать, звать врача. Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Se te vires no meio de um tiroteio, com as tripas de fora e a berrar por um médico e se eu te puder ajudar sem pôr em risco a minha vida, não hesitarei em fazê-lo.
Хорошо, я не думаю, что смогу сам помочь с этим, Деленн.
Bem, eu não penso que esteja á altura de o demover, Delenn.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне скажи мне.
Conta-me.
Я не смогу тебе помочь.
Entendes?
Ведь если ему что-то понадобится, я помочь не смогу.
É para o caso de ele precisar de alguma coisa. Eu cá não o ajudo.
Знаешь что, он вас всех поимел! И я не смогу вам помочь, потому что я - не он, и в казино не работал!
Pois olha, fodeu-te ele, nunca trabalhei em casino nenhum e não posso ajudar, não sou ele!
Раз я не смог помочь ему, так я может смогу отомстить за него.
Não posso desistir deste jogo. Vou vingar a morte dele.
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
Eu não te posso ajudar se chorares, Bob.
я не смогу помочь тебе 29
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796