English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я помогу ему

Я помогу ему traduction Portugais

152 traduction parallèle
- Я помогу ему.
- Prego-lhe um susto.
Ты ждёшь, что я помогу ему бежать?
Querias que o ajudasse a fugir?
"Я помогу ему осуществить то, о чём он даже мечтать не смел."
"Ajudá-lo-ei de uma forma que ele nunca pensou possível."
Я помогу ему. Пойдём же.
Vou ajudá-lo.
Я помогу ему.
Vou chamá-lo imediatamente.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Com medo? Estou desejoso.
Может, он поймёт, что я - женщина его грёз, я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Verá que sou a mulher dos sonhos dele. Vamos descobrir quem matou a Laura.
- Везде? Я помогу ему адаптироваться.
Eu trato dele.
Позвольте мне забрать его с собой и я помогу ему избежать смертной казни.
Deixe-me levá-lo para o Império e assegurar-me-ei de que não o executam.
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом.
Sempre tive a esperança que um dia a Casa de Mogh recuperasse o lugar a que tem direito e que eu regressaria.
Я помогу ему, если вы поможете мне.
Se quer ajudá-lo, ajude-me.
Ладно, я помогу ему.
Está bem.
- Я помогу ему.
Vou apanhá-lo.
Я помогу ему найти своего друга.
- Vou ajudá-lo a encontrar o amigo.
Какие у меня будут обязательства, если я помогу ему? Хм-м.
A que me sujeito se o ajudar?
Я помогу ему подняться.
Ajudá-lo-ei a levantar-se.
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
Eu disse ao Ric que lhe ajudaria a sair dessa, que iremos consertar isto, iremos mudará isto.
И Бобби ждет от меня, что я помогу ему стать атакующим защитником.
E o Bobby estava à espera que eu o ajudasse na transição para segundo base.
Это дело Джейна? Да, и я помогу ему.
Não preciso disto agora.
Коди предначертаны великие дела, и я помогу ему в этом.
O Cody está destinado a grandes feitos, e estou a ajudá-lo a ter sucesso.
Тогда я помогу ему.
Eu sou a sua mãe.
Я помогу ему.
- Pára! Não, pára.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему.
Não volto para Detroit sem o ajudar.
Сиди тут, я ему помогу!
Eu fico aqui, vai ajudar!
Но он сказал, что я успею, если помогу ему кое в чём.
Ele garantiu que eu não o perderia, se o ajudasse a fazer uma coisa.
Я думал, что помогу ему.
Pensei que o ia ajudar.
Не волнуйтесь, Мистер Хэкин. Я ему помогу.
Mas isso não é justo.
Я помогу ему приглядывать за самим собой.
- Melhor assim.
- Сейчас я ему помогу.
- Vou ajudá-los.
Как я ему помогу?
Como posso eu ajudá-lo?
Я ему помогу.
É melhor eu ajudar.
А КАК я тут ему помогу?
O que posso fazer?
Он сказал, что бросит меня, если я ему не помогу.
Ele disse que me deixava, se eu não o ajudasse.
Я помогу ему.
Eu levo-o.
Я ему помогу.
Vou ajudá-lo.
Потому что я буду похожа на идиотку. И только создам еще один повод для обсуждения И тем самым помогу ему продать книгу.
- Porque iria parecer uma idiota e estaria a prolongar a história, levando-a a outro nível ao comentá-la e, principalmente, ajudava-o a vender livros.
Если я не помогу ему с этим делом, его убьют.
Se não o ajudar, ainda acaba por se matar.
Я сказал твоему другу, что помогу ему.
Disse ao teu amigo que o ajudava.
Белая Борода сказал Если я не помогу ему Он убьет мою дочь, тебя
O Barba Branca disse... que se não o ajudasse, ele matar-te-ia, minha filha.
Он сказал, что, если я сохраню ему жизнь и помогу тебе, он, наконец, отпустит меня домой.
Ele disse que se eu deixasse-o viver... e te ajudasse... que ele finalmente me deixaria voltar para casa.
Если я найду его, обследую, то я помогу не только ему.
Se eu puder achá-lo e estudá-lo, posso fazer mais do que apenas ajudá-lo.
- А? Хорошо, я помогу Сиду, если ему это так надо.
- Está bem, eu ajudo o Sid se ele está assim tão desesperado.
Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Por isso, veio ter comigo para ver se eu respondia por ti.
Я ему помогу обустроиться.
Vou acomodá-lo.
Я обещала ему, что помогу тебе защищать его семью.
Eu prometi-lhe que te ajudava a protege-lhe a família.
Так, хватит бла бла бла, О Джей останется с нами, в Куахоге, пока я не помогу ему вернуться к прежней жизни.
Chega de conversa. O O.J. vai ficar aqui connosco em Quahog até que o consiga ajudar a pôr a vida em ordem.
Если я ему не помогу, его убьют.
- Se não o ajudasse, matavam-no.
Я сказал себе, что если встречу того, кто достаточно умен и смел, чтобы бороться Я ему помогу.
Disse a mim mesmo que se aparecesse alguém esperto e corajoso o suficiente para resistir, que eu os ajudaria.
Я даю тебе своё слово, что помогу ему обрести её. Нет.
Dou-te a minha palavra de que o ajudarei na sua busca.
Я помогу ему!
Eu vou ajudá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]