Я помогу ей traduction Portugais
99 traduction parallèle
Сейчас я помогу ей.
Vou ajudá-la.
Я помогу ей.
Vou ajudá-la.
Как только я помогу ей на уикенде.
Mas exigiu que eu a ajudasse.
Лерлин ждет успех, и, хочешь ты этого или нет, я помогу ей.
Marge, a Lurleen vai ser um grande sucesso, e quer queiras ou não eu estou com ela!
Я помогу ей.
É saudável.
Я помогу ей добраться до границы и надеюсь она сможет найти там свою семью.
Vou ajudá-la a chegar à fronteira para que ela possa encontrar a sua família lá.
Видимо, она посылала их в магазин, надеялась, что я помогу ей связаться с тобой. И как-то они оказались в макулатуре.
Suponho que ela ande a mandá-las para a loja, esperando que eu pudesse ajudá-la a contactar-te, e de alguma maneira elas acabaram na Publicidade Não Solicitada.
Я помогу ей осознать.
Faço-a entender.
"Может, я помогу ей со всем, кроме сапог?"
"E se eu a ajudasse a tirar tudo menos as botas?"
И ты надеялся, что я помогу ей справиться с новостью про звонок Карен, да?
Por isso quis que ela viesse hoje? Achou que eu a ajudaria quando ela soubesse da Karen?
Я помогу ей.
- Não, vou ajudá-la a ela.
Я собираюсь позволить сделать тебе это. Сразу же после того, как я помогу ей отправить всех призраков обратно.
Não te preocupes, vou deixar que sejas tu a contar logo a seguir a ajudá-la a mandar embora os fantasmas.
Да, только если я помогу ей, о чем бы ни шла речь.
Sim, mas só se eu a ajudar a ela, o que quer que isso signifique.
Я помогу ей, если ее ранят.
Se estiver no chão, ajudo-a.
Сегодня Аманда собирается, а завтра утром я помогу ей с пеерездом.
A Amanda vai arrumar as coisas hoje e amanhã vou ajudá-la com as mudanças.
Я думал, что если я помогу ей, она вернет меня в мой мир.
Pensei que se a ajudasse... ela me devolveria ao meu mundo.
Давай я помогу ей.
Não se preocupe, eu trato disto.
Я помогу ей!
Tomarei conta dela!
Ага. Она сказала, что если я помогу ей сменить личность, она поможет мне вернуть мою жизнь в прежнее русло
Se eu a ajudasse com uma nova identidade, ela ajudar-me-ia a ter a minha vida de volta.
И я ей помогу, а ты поможешь мне.
Pega aqui.
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
O quê? Eu disse-lhe que a ia ajudar a atravessar o Labirinto.
Думаю, если я ей не помогу, то она тут и сдохнет.
E pensei : "Não posso deixá-la assim, vai sangrar até morrer".
Я ей помогу!
Vou ajudá-la!
Я и ей помогу.
Vou curá-la.
Я помогу ей, как помогла бы дочери. Обещаю.
Quem virá fazer visitas a esta hora?
Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Porque eu lhe disse que a ajudaria.
И однажды, когда твоя жена решит развестись с тобой... и забрать половину твоего имущества,... я с радостью помогу ей советом,... как в этом преуспеть.
E um dia, quando a tua esposa finalmente se decidir a divorciar de ti e levar metade de tudo o que tu tens... Ficarei muito feliz em ajudá-la a saber exactamente quanto deve levar.
Если я ей помогу, вы меня отпустите, как будто мы никогда и не встречались
Se eu a curar, terás que me deixar ir como se nunca me tivesses visto.
Она решила стать женщиной под моим надзором, и если я не помогу ей с этим, она
Ela está determinada a tornar-se uma mulher sob a minha supervisão, e se não a ajudar a vender-se, vai matar a minha pessoa junto do Reitor. Não compreendo.
И тогда я понял, что помогу ей видеть
E então eu sabia
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros"
A sério? E o problema é que, se não a ajudar, as pessoas que trabalham para a Clothes Over Bros vão ficar no desemprego.
Ну, я помогу и ей тоже.
Nesse caso também a ajudo.
Ты уже достаточно сделала. Я сама ей помогу.
Já ajudaste muito, eu ajudo-a.
Я сказал, что помогу ей.
Eu disse que ia ajudá-la.
Если я не помогу ей, она не сможет пойти на свадьбу и...
As regras são apenas guias para pessoas estúpidas que não conseguem agir por si próprias.
Расскажи, что ты хочешь ей сказать, а я помогу тебе выразить это помягче.
Diz-me o que lhe queres dizer, que eu ajudo-te a encontrar uma boa maneira de o dizer.
Она сказала, что сделает всё что угодно, если я ей помогу.
Ela disse que fazia qualquer coisa se a ajudar.
Здорово. В четыре у меня факультатив. И я обещал Дженне, что помогу ей ещё немного.
Tenho uma reunião na faculdade às 16 : 00 e prometi à Jenna outra sessão de apontamentos.
Я помогу ей.
- Eu vou ajudar-lhe.
- Я помогу ей узреть свет.
Vou fazê-la ver a luz.
Я хотела бы, но я обещала маме, что помогу ей упаковаться. Хорошо, как насчет завтрашней ночи?
Até ia, mas prometi à minha mãe que a ajudava a fazer as malas.
Я пообещала маме, что помогу ей с ужином. О!
Disse à minha mãe que ia ajudá-la com o jantar.
Я помогу ей.
- Irei ajudá-la a ela.
Я также ей пообещала, что помогу в поисках ее матери.
Também prometi à Sutton que ia ajudá-la a encontrar a mãe.
Я ей помогу.
E eu vou dar-lhe um.
Если она обещает взять меня с собой, я клянусь, что помогу ей найти пыль, открывающую портал.
Ela proporciona-me uma passagem para o seu reino, e juro, que vou ajudá-la a encontrar o pó que abre o portal.
А я... помогу ей начать жизнь заново.
E eu, irei... ajudá-la a recompor-se.
Так давай я ей помогу.
Não é? E se eu ajudar a saírem?
Ты не скажешь ей, что я помогу тебе?
Não lhe dirás que me vais ajudar?
Я передам. Сегодня я сама отнесу ей завтрак и помогу одеться. но я не могу заниматься этим каждый день.
Eu posso fazê-lo e levo-lhe o pequeno-almoço e visto-a hoje, mas não tenho tempo para fazê-lo de forma regular.
Она пришла проведать меня неделю назад Сказала, что ей нужна помощь, и если я ей помогу она снимет с меня все обвинения.
Ele veio ter comigo há uma semana, disse que precisava de um favor, se eu a ajudasse, ela faria as minhas acusações desaparecerem.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21