В моем офисе traduction Turc
430 traduction parallèle
Это, скорее всего, правда. У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
Aksamüstü ofisimde onu aradigimda... sadece birkaç yüz dolari vardi.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Büroma gidip yazılı ifadeni hazırlarız diye düşündüm.
Мы начали разговор еще в моем офисе, но так и не закончили.
Büromda neticelendirilmeyen bir sey basladi.
- Телефон в моем офисе.
- Ofisimde bir telefon var.
Завтра в 8 : 00 в моем офисе.
- 8'de muayenehanemde.
Ну, я знаю потому, что этот человек был в моем офисе три минуты назад.
Şey, biliyorum çünkü bu herif üç dakika öncesine kadar buradaydı.
Не потрудитесь подождать в моем офисе?
- Acaba ofisimde bekleyebilir misiniz?
В моем офисе.
Ofisimde.
Почему бы нам не встретиться в моем офисе?
Neden ofisimde buluşmuyoruz?
Если вы хотите, можете подождать его в моем офисе. Я обеспечу вам безопасность в здании.
Onu burada beklemek istersen, girişini sağlarım.
В моем офисе.
Ofisime aktarın.
Он пытался рассказать мне о нем раньше, в моем офисе, но поняла его неверно.
Daha önce bana anlatmaya çalıştı, ofisimde, ve ben yanlış anladım.
Меня уволили за секс в моем офисе, с уборщицей.
Rachel, sen almayacak mısın? Hayır, yiyemem.
В моем офисе неразбериха.
İş yerim çıldırmış durumda.
- Я хочу видеть вас в моем офисе.
- Seni ofisimde bekliyorum, Güvenlik şefi.
- Оправданий? - Я жду вас в моем офисе через час. - Зачем?
- Bir saat içinde odamda olmanı istiyorum.
Идди Финнеран. Она наверху. В моем офисе.
Edie Finneran yukarıdaki ofisimde.
- Хотите поговорить в моем офисе?
Ofisimde konuşmak ister misin?
- Они сейчас в моем офисе.
- Şu anda ofisimdeler.
Вы срочно нужны в моем офисе.
Güvenlikte hemen sana ihtiyacımız var.
Я не слышу, вы спрашиваете разрешение курить в моем офисе.
Sanırım benden sigara içmek için izin almadın.
Или вы можете связаться со мной в моем офисе, который находится..
Beni işten de arayabilirsin.
Мм. Давайте сделаем шаг в моем офисе.
Ofisime gidelim.
Поиграй пока в моем офисе.
Büromda biraz oyna.
Она ждет моего возвращения в моем офисе.
Beni orada, ofisimde bekliyor. - Sen iyi misin?
Не вижу разницы между этим и твоим разнюхиванием в моем офисе.
- Senin benim ofisimi karıştırmanla arasında bir fark göremiyorum. Ya sen?
Завтра с утра, я хочу видеть, Пегги и Сюзи..... здесь, в моем офисе.
Yarın sabah ilk iş, Peggy ve Susie'yi ofisimde görmek istiyorum.
Почему ты достаешь меня именно здесь, сейчас, в моем офисе!
Neden şimdi beni rahatsız ediyorsun?
И потею я тоже. Если он находится в моем офисе, хотя бы две минуты, я просто теряюсь.
Bugün iki dakikalığına iş yerime geldi ve koltuk altlarım terledi.
В восемь утра в моем офисе.
Saat sekizde büromda ol.
В моем офисе есть дверца, Максин.
Benim ofisimde küçük bir kapı var Maxine.
Или продолжим в моем офисе, если вам так удобнее?
Ya da sizin için daha uygunsa benim ofisime gidebiliriz.
Элли, она в моем офисе.
Ally, o şu anda benim odamda.
Я встречаюсь с девушкой в моем офисе.
Kızla odamda görüşeceğim.
Она встретила его в моем офисе и они поцеловались.
Evet biliyorum, ofisime geldiğinde onunla karşılaştı ve oynaştılar.
Ты был в моем офисе целый час.
Colin, bir saat içinde büromda ol.
Я созываю первое собрание Женской коллегии адвокатов "Кейдж и Фиш" ... в моем офисе в 11 : 00.
"Cage ve Fish kadınlarının bar derneği" hakkında görüşmek için sizi saat 11'de ofisime bekliyorum.
В моем офисе есть кондиционер.
Hadi, Tom.
В моем офисе тоже есть.
Ofisimde bunlardan bir tane var ve tüm içtihatlar içinde kayıtlı.
Новый отчёт General Motors и совещание в моём офисе завтра в 7 утра.
GM üzerine yeni rapor ve emniyet hissesi hakkında konferans görüşme yarın sabah 7'de ofisimde.
Подожди меня в моём офисе.
Ofisimde buluşalım.
Тогда в моём офисе, в Берлине... ты могла бы представить, что мы окажемся здесь?
Berlin'deki büroma adım attığın anı hatırlıyorum da buraya geleceğimiz kimin aklına gelirdi?
Ты в моем офисе.
Defol.
Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
Dürüst olmak gerekirse, Ibudan öldürüldüğünde ofisimin arkasındaki kovadaydım.
- он должен быть в моём офисе в четверг в 11 : 00.
Oldu.
Они были в шкафу в моём офисе.
Ofisimde kutuların içindeydiler.
Думаю, мы могли бы продолжить дискуссию в моём офисе.
Sanırım bu görüşmeye ofisimde devam etmeliyiz.
В моём офисе. 9 : 30.
Ofisimde. 9 : 30'da.
Ненавижу, когда они заставляют меня идти на приём к психиатру в моём собственном офисе.
Ofiste deli doktorunu görmek zorunda kalmaktan nefret ediyorum.
ЧеКна всю сумму ждёт вас в моём Нью-Йоркском офисе.
. New York ofisimde bir çek bulacaksınız.
Поедим в моём офисе?
Ofisime gidip bir şeyler yiyelim.
в моём офисе 21
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63