В моём кабинете traduction Turc
467 traduction parallèle
Но попробую ещё раз с ним поговорить, и встречаемся в моём кабинете в 10 вечера.
Şansımı bir kez daha deneyeyim ve yarın akşam 10'da ofisimde toplanalım.
Помнишь, ты обещала мне не бить окна в моём кабинете.
Ofisimde cam kırmayacağına dair söz vermiştin, unutma.
- Та сценка, что вы разыграли в моём кабинете весьма меня завела.
- O gün ofisimde sergilediğin o küçük oyun beni resmen tahrik etti.
Мне нужно поговорить с Вами в моём кабинете.
Sizinle odamda konuşmak istiyorum.
Встретимся в моём кабинете в 17 : 00.
Benimle ofisimde saat 17 : 00'de buluşun.
Вчера вечером я видел кого-то в моём кабинете.
Dün gece, ofisimde birini gördüm.
В моём кабинете.
Odaya.
Он опять подкрался ко мне в моём кабинете.
Ofisimdeyken gizlice bana yanaştı.
В моём кабинете, в коридоре даже в мужском туалете. Тебе должно быть стыдно, Элейн.
Ofisimde, koridorda hatta erkekler tuvaletinde!
Со мной в моём кабинете детектив Оуэнс. Мы беседуем с сеньором Генри Хёрстом.
Dedektif Owens'la ofisimdeyiz Bay Henry Hearst'le konuşuyoruz.
Мой бизнес... В моём кабинете найдёшь всё нужное.
Benim işim... yoğun şekilde özel çalışma gerektiriyor.
Ты в моём кабинете.
- Phoebe, hadi... - Ofisimdesin!
- В моем кабинете.
- Ofisimde.
Подожди в моем кабинете.
En iyisi, beni odamda bekle.
Когда Слосс появится здесь, запри его в моем кабинете, и чтобы никто к нему не подходил.
Sloss gelince benim büroma sokun, yanına kimse girmesin. Tamam Paul.
Мистер Дауд, я хотел бы поговорить с вами наедине в моем кабинете.
Bay Dowd, sizinle ofisimde yalnız konuşmak istiyorum.
Не желаете ли продолжить разговор в моем кабинете?
Konuşmamıza ofisimde devam edebilir miyiz?
Если вы не против, мы вернемся к нашему разговору в моем кабинете.
İsterseniz ciddi konulara geçelim. Odamda konuşalım.
Почему нет? Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Çünkü Klingon gemisinin Kaptan'ı burada benimle oturuyor.
После перемены я хочу видеть всех старших в моем кабинете.
Aradan sonra tüm okul sorumluları odama gelsin.
И что дома меня никто не ждет, и вас теперь нет в моем кабинете.
Eve gidince kimse olmayacaktı. Muayenehaneye gelince sen de burada olmayacaktın.
Слушайте, если честно, я предпочел бы встретиться в моем кабинете.
Aslına bakarsanız ofiste buluşmayı yeğlediğimi bilmenizi isterim.
Они должны быть в моем кабинете или в шкафу с юридическими документами.
Masamdaki dosyada mevcut, veya kendi dosyasında vardır.
Если подождете в моем кабинете, Найдер, я буду через несколько минут.
Ofisimde beklersen, hemen geleceğim Nyder.
И давай сменим мешок для мусора в моем кабинете.
Odama da yeni çöp torbası koy.
Я думаю не страшно, если вы отработаете в моем кабинете.
Cezan süresince benim odamda oturursan bir sorun olmaz sanırım.
Я буду в моем кабинете.
Büromda olacağım.
- Если ты вдруг не заметила диплома в моем кабинете, я - врач.
- Ofisimdeki diplomayı farketmemiş olabilirsin ama ben bir doktorum.
В моем кабинете, после уроков.
Ofisimde, okuldan sonra.
Включите свет в моем кабинете.
Yazıhanemdeki ışıkları acın.
Возможно, нам следует поговорить в моем кабинете.
Belki de hazırlık odamda bana eşlik etmelisiniz.
- Все документы должны быть в моем кабинете до полудня. - Диза!
Diğer evrakları öğlene dek masama bırakın.
- В моем кабинете..
Ofisime gel.
- Что вы делаете в моем кабинете?
Ofisimde ne yapıyorsun?
В моем кабинете есть платок Арамиса, знаменитая портупея Портоса.
Aramis'in işli mendili. Porthos'un omuz kayışı.
Какого чёрта, ты делаешь в моем кабинете?
Ofisimde ne işin var? Bu bir tuzaktı.
Какого чёрта ты делаешь в моём кабинете?
Ofisimde ne halt arıyorsun?
Продолжим в моём кабинете?
Haydi, gelin ofisime geçelim.
Мам, ты была в моем кабинете?
Sen çalışma odamda mıydın anne?
Я хотел бы поговорить с тобой, в моем кабинете.
Seninle ofisimde görüşmek istiyorum.
Жду тебя с Джоном в моём кабинете.
Hemen. Teşekkürler.
- Тебе лучше подождать в моем кабинете.
- Hayır. Söylemeye çalıştığım şey, bu bir yönetim kurulu toplantısı ve sen bir üye değilsin.
Пойдемте посмотрим в моем кабинете.
Ofisime bak.
Я больше не хочу видеть ни кусочка торта в моем кабинете.
Ofisimde bir dilim pasta bile görmek istemiyorum.
Кассандра в моем кабинете.
Cassandra odamda.
" то вь забьли в моем кабинете?
Odamda ne işiniz var sorabilir miyim?
Жду представителей сторон в моём кабинете.
Taraflarda odamda görüşeceğim.
Рукопись - в моем кабинете.
Yazılar bende.
Пойдёмте посмотрим в моем кабинете.
Gelip ofisime bakabilirsin.
Ну, я могу найти все, что надо в моем кабинете.
Ben ihtiyacım olan şeyi bulabiliyorum.
Я просто чувствую, что где лежит в моем кабинете.
Her şeyin ofisimde olmasını isterim.
в моем кабинете 49
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем мире 25
в моем сне 17
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моём офисе 21
в моем мире 25
в моем сне 17
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38