Возвращаемся к работе traduction Turc
44 traduction parallèle
Давай, возвращаемся к работе.
Hadi bakalım, işe dönelim.
Мы возвращаемся к работе. Эй, ребята, сделайте перерыв и посмотрите сюда.
Hey, ara verip şu manzarayı görmeye gelmelisiniz.
Возвращаемся к работе.
İşe geri dönün.
Возвращаемся к работе, ребята.
İşe dönüyoruz, beyler.
Ладно, время идет. Возвращаемся к работе.
Peki, zamanımız sınırlı.
Возвращаемся к работе.
İşe geri dönelim.
Возвращаемся к работе.
İşe dönelim.
Возвращаемся к работе.
isimize dönelim o zaman.
Возвращаемся к работе!
İşinize dönün.
Возвращаемся к работе.
Haydi işimize bakalım.
Возвращаемся к работе.
İşimize geri dönelim.
Девушки, возвращаемся к работе.
Evet hanımlar, işimize dönüyoruz.
Возвращаемся к работе.
Bir saat sonra yaptıklarınızı gözden geçirelim.
Ничего страшного не случилось. Всё друзья, возвращаемся к работе!
Tamam arkadaşlar, sizler işinizin başına dönün, haydi.
Хорошо, возвращаемся к работе.
Harika, şimdi işimize geri dönelim.
Скипс! Мы просто возвращаемся к работе.
Hiçbir şey Skips sadece işimize geri dönüyoruz.
Так, народ, возвращаемся к работе.
Tamam millet işe döndüm.
Возвращаемся к работе.
Tamam, işe koyulun.
Так, Мы возвращаемся к работе.
pekala. şimdi işe koyulmalıyız.
Возвращаемся к работе.
İşin başına geri dönelim.
Так, народ! Возвращаемся к работе.
Pekâla, millet iş başına.
Братья, у меня хорошие новости мы возвращаемся к работе.
Kardeşlerim, iyi haberlerim var. İşe geri dönüyoruz.
Сержант, мы возвращаемся к работе.
Çavuş, işe geri dönüyoruz.
Все, возвращаемся к работе.
Peki, işe dönelim.
Завтра возвращаемся к работе, Ренфилд.
Yarın işe koyulacağız Renfield.
- Мы возвращаемся к работе.
- İşe geri dönüyoruz. - "Dönüyoruz" mu?
Возвращаемся к работе.
Hadi işe koyulalım.
Возвращаемся к работе.
Herkes işine dönsün.
Возвращаемся к работе.
İşimize dönelim o zaman.
Ну, думаю, мы здесь закончили, все возвращаемся к работе.
Hepimiz iyiyiz herhalde ve işimize geri dönmeliyiz.
Так что давайте так и сделаем. Возвращаемся к работе.
Herkes işinin başına.
Возвращаемся к работе.
Hadi işlerin başına.
Возвращаемся к работе.
Adam : Hadi iş başına.
Итак, народ, праздники кончились, возвращаемся к работе.
Pekala millet, bayram tatili bitmiştir, herkes işinin başına.
Возвращаемся к работе.
Hadi işe dönelim.
Возвращаемся к работе.
İşe geri dön.
Возвращаемся к нашей обычной работе.
İşimizi erteliyoruz, oldu mu?
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
Ama bizim oralara sürekli gideriz.
Всё нормально, друзья! Возвращаемся к своей работе. Нет никаких проблем, просто у девушки небольшая истерика.
Tamam arkadaşlar, siz işinizin başına dönün.
Мы выйдем на свежий воздух и ей станет лучше. Возвращаемся к работе, друзья.
Dönün arkadaşlar işinizin başına.
Теперь... возвращаемся к настоящей работе.
Gerçek işe dönelim.
возвращаемся к работе.
Bence bir şey yok işe geri dönelim
Возвращаемся к нормальной работе.
Her 30 dakikada bir bilgilendirilmek istiyorum. Hadi işlerimize dönelim. Unutmayın, normal davranıyoruz!
к работе 41
работе 47
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
работе 47
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72