English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Возьми выходной

Возьми выходной traduction Turc

57 traduction parallèle
- Возьми выходной.
- Bir gün izin yap.
Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Dolapta iki bardak soğut, ve bu gece dışarı çık.
Возьми выходной, посиди дома.
Bugün izin yap. Evde dinlen.
Возьми выходной.
Bugün izin al.
Возьми выходной, сходи к доктору.
Bir gün izin alıp, doktora görünmelisin.
Возьми выходной и приходи в понедельник.
Günün geri kalanında dinlen. Pazartesi döndüğünde temiz kıyafetlerle gel.
Возьми выходной, сходи на прогулку. Не сходи... Я имею в виду...
Git bir gün dinlen, yürüyüşe çık...
Возьми выходной от своей двойной жизни. Хотелось бы, чтобы ты пришла
- İkinci hayatından bir [br] zaman ayır da görelim
Возьми выходной!
hayır. İzin kullan.
Возьми выходной. - Возьми больничный.
Öğleden sonra git dinlen Günü sana veriyorum.
Возьми выходной.
Bugün işe gitme.
— Возьми выходной, Мики.
- Gece dinlen, Mickey.
— Да. Позвони, возьми выходной.
Ara, ve izin al.
Вебер, возьми выходной на остаток дня. Спасибо. Будь в моем офисе завтра утром ровно в 6 : 15.
Sonuna kadar kontrol altında tutabiliriz teşekkürler 6 : 15 de ofisimde ol teşekkürler, elveda.
Возьми выходной.
Bugün izinlisin.
Возьми выходной.
Bir gün izin yap Chuck.
Вообще, возьми выходной.
Bugün kendine izin ver.
- Возьми выходной.
- Bugün izin yap.
Возьми выходной, хорошо?
Bu yüzden bir gün izin al, tamam mı?
На вторую половину дня возьми выходной. Что, простите?
- Öğleden sonrayı izin al.
Возьми выходной и иди домой.
- Anlayamadım? Öğleden sonrayı izin al.
Алисия, возьми выходной.
Alicia, öğleden sonrayı izin al.
Возьми выходной.
Bugün izin yap.
- Возьми выходной.
- Biraz ara ver.
Возьми выходной, и начнем тренироваться для следующего года.
Bugün dinlen, sonra önümüzdeki yıl için hazırlanırız.
Так возьми выходной.
- İzin al.
Возьми выходной.
Bu akşam izin yapabilirsin.
Я говорю, возьми выходной.
Bir hafta sonu seç diyorum.
Возьми выходной.
Sana bugünlük izin veriyorum.
Возьми выходной, отдохни.
- Bugün izin alıp dinlen biraz.
Да. Ну, возьми выходной.
Evet, öyleyse bu gece izin yap.
Просто возьми выходной. Все будет хорошо.
- Bu gece dinlen.
Сократи рабочее время, знаешь, возьми выходной.
Çalışma saatlerini azalt. Biraz izin yap.
- Возьми выходной и иди домой.
- Eve gidip izin kullanmalısın. - Ne?
Возьми выходной.
Tatil yapsana.
У тебя была трудная ночь. Возьми выходной.
Zor bir gece geçirdin.
Возьми выходной, побудь со своей семьей.
Bugün izin yap, evlat. Ailenle kal.
Возьми выходной и полечись.
Sen izin yap ve toparlan, tamam mı?
Возьми выходной.
Kendine izin ver.
Ладно, Бритта, мы все сейчас хуже всех, возьми выходной. Я взяла.
Britta, şu an hepimiz en kötüyüz, bugün dinlen biraz.
Да, возьми выходной.
Evet, bugün izinlisin.
Да, возьми выходной.
Bugün izin al.
Возьми выходной.
Sal gitsin.
Возьми выходной, потому что я не выдержу смотреть на тебя еще дольше.
Ama muhakkak izne çık. Artık suratını görmeye bile tahammül edemiyorum.
Возьми выходной.
Bugün izindesin.
Возьми выходной.
Sen bugün izin yap.
Возьми выходной.
Hatta bugün izinlisin.
Так что возьми сегодня выходной.
Bugün felekten bir gece çalmalıyız.
Возьми завтра выходной.
Yarın izin al.
Возьми выходной.
Bugünlük kendine izin ver.
- А лучше, возьми-ка себе выходной.
- Hatta günün kalanında izinlisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]