Второго шанса не будет traduction Turc
70 traduction parallèle
- Второго шанса не будет.
- İkinci bir şansları olmayacak.
Наслаждайся! Второго шанса не будет.
Keyfini çıkar.Bu bir daha olmayacak.
Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет! Нет.
Eğer Şeyhi elimizden kaçırırsak sudaki ölü balık gibi oluruz.
Против неё второго шанса не будет.
O'na karşı ikinci bir şansımız olmayacak.
Если откажешься, второго шанса не будет.
Şimdi beni reddedersen, işin bitmiştir.
Второго шанса не будет. Я знаю.
Bu şansı bir daha yakalayamayız.
Второго шанса не будет.
İkinci bir şans tanımayacaklar.
Говорю тебе, сейчас у тебя нет другого выхода. Второго шанса не будет.
İkinci bir şansın olmayacak.
И убедитесь, что запомнили маяк. Второго шанса не будет.
Ve ışıkları da açtığınıza emin olun, çünkü bir başka risk daha almayacağım.
Второго шанса не будет, Эли.
İkinci bir şansın olmayacak, Ali.
Второго шанса не будет!
BIR DAHA BULAMAYACAKSIN BUNU.
Второго шанса не будет!
İkinci bir şans bekleme sakın!
Второго шанса не будет.
İkinci şanslar olmayacak.
Второго шанса не будет.
İkinci seferi olmayacak.
Второго шанса не будет.
İkinci bir şansın olmayacak.
Я же говорила, что второго шанса не будет.
Sana ikinci bir şansın olmayacağını söylemiştim.
А если завалишь, второго шанса не будет.
Batırırsan, işin biter.
Надо продолжать, второго шанса не будет.
Bir kez başlayacağız ve hiç durmayacağız.
Если я снова увижу ваших людей на дороге, второго шанса не будет. Каких людей?
- İzcilerinizi yolda bir daha görürsem ikinci bir şans olmayacak.
Второго шанса не будет.
İkinci bir şansımız olmayacak.
Если мы не перехватим корабль, второго шанса не будет.
Eğer bu gemiyi ele geçiremezsek, onları asla bulamayabiliriz.
Мы должны быть точно у цели, второго шанса у нас не будет.
Tam hedefte olmalıyız. İkinci bir şansımız olmayacak.
Второго шанса не будет.
Tamirat bitince.
Так как второго шанса у тебя не будет.
Çünkü sana ikinci bir şans vermeyeceğim.
Второго шанса у нас не будет. Понятно.
İkinci bir şansımız yok.
У нас не будет второго такого шанса.
Bir daha asla böyle bir şansımız olmayacak.
- В битве не будет второго шанса.
- Bir savaşta ikinci bir şans olmaz!
Я знаю, после того как я с тобой поступил у меня не будет второго шанса.
İlk tanıştığımızda sana öyle davrandıktan sonra... senin yerinde olsam bana bir şans daha vermezdim.
Второго шанса у вас не будет.
Yeniden görüşmeyeceğiz.
Второго шанса у нас не будет.
Halatı yakalamak için tek şansımız var.
Если ты выберешь это, второго шанса уже не будет
Eğer bu seçeneği seçersen, ikinci bir şans olmayacak.
Второго шанса у вас не будет.
İkinci bir şansın olmayacak.
У тебя не будет второго шанса со мной.
Benimleyken ikinci şansın olmaz.
У меня не будет второго шанса.
Senin yardım ettiğinden haberleri olmasın.
Я думаю, эм... у меня не будет второго шанса.
Sanırım ikinci bir şans verilmez değil mi?
В этот раз второго шанса у тебя не будет.
Bu defa ikinci bir şansın olmayacak.
Второго шанса у вас не будет.
İkinci bir fırsat sunmayacağız.
у нас не будет второго шанса для атаки или обороны.
Şimdi harekete geçmezsek, ikinci bir şansımız olmayabilir.
У нас не будет второго шанса.
İkinci bir şansımız olmayacak.
Второго шанса не будет, Диггс.
Bu tek defalık bir teklif, Diggs.
Знаешь что? .. Второго шанса ведь не будет...
Böylesi bir şans insanın önüne bir kez çıkar.
Жаль. У тебя не будет второго шанса, Эли.
İkinci bir şansın olmayacak, Ali.
второго шанса больше не будет.
Tekrardan ikinci bir şansın olmayacak.
И если ты допустишь ошибку, то второго шанса у тебя не будет.
Eğer hata yaparsan, ikinci bir şansın olmaz.
Это не так то просто и у вас не будет второго шанса, так что делайте все наверняка.
Bu ikinci şansınızın olduğu bir şey değildir. Bu yüzden hamlenizi yaptığınızda buna değse iyi olur.
Ведь второго шанса у меня не будет, ты же понимаешь?
Çünkü sana ikinci bir şans vermeyeceğim. Ne demek istiyorum anlamıyor musun?
У нас не будет второго шанса.
Kaybetmeyi göze alamayız.
У Эммы никогда не будет второго шанса.
Emma'ya ikinci bir şans verilmedi.
Второго шанса у тебя не будет.
İkinci bir şansın olmayacak.
У нас не будет второго шанса, Бастер.
Başka şansımız yok Buster.
Второго шанса у Малкольма не будет...
Malcolm'un ikinci bir şansı olmayacak.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второе место 64
второе имя 19
второй кира 18
второй раунд 70
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второе место 64
второе имя 19
второй кира 18
второй раунд 70
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второе правило 24
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второе слово 21
второкурсник 23
второго 37
второй ряд 23
второй пилот 32
второе правило 24
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второе слово 21
второкурсник 23
второго 37