English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вы же не серьезно

Вы же не серьезно traduction Turc

69 traduction parallèle
Вы же не серьезно ранены.
Ciddi bir şey yok.
Ладно, хватит шутить. Вы же не серьезно?
Yapmayın Bayan Kelly, şaka istemiyorum.
Малышку Клэр. Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın.
Вы же не серьезно.
Ciddi olamazsın.
Вы же не серьезно!
Ciddi olamazsın.
Вы же не серьезно спрашиваете это.
Bana bunu cidden sormuyorsun.
- Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsınız.
Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
Onu hapisten kaçırmayı cidden düşünüyor olamazsınız.
Вы же не серьезно?
Şaka yapıyorsunuz herhalde.
Вы же не серьезно про это говорите, да?
Bunu yapmayı ciddi ciddi düşünmüyorsun, değil mi?
Вы же не серьезно?
Ciddi olamazsın.
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
- Dur bir saniye, bu konuda ciddi olamazsınız.
Да ладно, вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın!
Вы же не серьезно?
Ciddi olamazsınız.
Над раной и зашьем. Вы же не серьезно.
- Hemen yaranın üstünden kesiver.
- Что? Вы же не серьезно.
Ciddi olamazsın.
- Вы же не серьезно?
- Ciddi olamazsın.
Вы же это не серьезно!
Deme!
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
Dalga geçiyorsun, sen o adam olamazsın
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
Kaptan, gerçekte kullanmayı planlamıyorsunuz, değil mi?
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
- Cidden, bana bunu yalnız izletmeyeceksiniz değil mi?
Вы же не серьёзно?
İstediğin bu değil.
Вы же это не серьёзно?
Bunu sen istemiyorsun.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Bunun gerçekten yardımı olacağını düşünmüyorsun herhalde.
- Вы же не серьёзно?
- Ciddi değilsiniz değil mi?
Вы же не серьёзно.
Ciddi olamazsın.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
Bu aptal şeyleri dikkate alacaklarını mı düşünüyorsun?
Я делал мелкие записи, когда был моложе, как это делают многие, но нет я не занимаюсь этим серьезно. А что же вы записывали?
Ben de gençken, çoğu insan gibi bir şeyler karaladım ama buna yazarlık denmez.
Вы же не серьёзно, учитель?
Ciddi olamazsınız Üstad.
Вы же это не серьезно?
Elbette ciddi olamazsın.
Серьезно? Вы же не думаете, что она и правда... Потеряла контроль над ее припаркованной машиной, даже не понимая как это вышло, думаю это необходимо.
Park etmiş olduğu arabanın kontrolünü kaybetti ve nasıl olduğunu hatırlamıyor, gerekli olduğunu düşünüyorum ama sen benden rütbelisin, yani.
Вы же это не серьезно?
Bir düşün.
Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
Ciddi ciddi gitmiyorsunuz, değil mi?
Вы же не серьёзно!
Ciddi olamazsın!
Вы же это не серьезно.
Ciddi olamazsınız.
Вы же это не серьёзно?
Ciddi değilsiniz?
Бомба твоя, Бартовски. Вы же не серьезно...
Bomba senindir Bartowski.
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
O adamın sizi ateşe vermesine gerçekten izin vermeyecektiniz, değil mi?
Вы же это не серьёзно.
Gerçek olamaz.
- Вы же это не серьёзно?
- Ciddi olamazsın.
Вы же не серьёзно.
Ciddi olmazsın.
Вы... вы же не серьёзно.
Ciddi olamazsınız.
- Вы же это не серьёзно.
- Öyle demek istemedin.
Вы же не серьёзно...
- Yani... Adalind'e çevirecek.
Да ну, вы же не относитесь к этому серьёзно?
Lütfen, bunları ciddiye almıyorsun herhalde?
Серьёзно? Вы не видели того же, что и мы?
Cidden, bizim tanık olduğumuza siz de tanık olmadınız mı?
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Şerif, cidden Bay Proctor'u o psikopata vermeyi düşündüğünü söyleme.
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
Ciddi olmadığımın farkındasın değil mi?
Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın.
Доктор Уэллс, вы же не серьёзно про убийство Ронни, да?
Dr. Wells, gerçekten Ronnie'yi öldürmemiz gerektiğini düşünmüyorsunuz değil mi?
Да ладно, вы же не серьёзно.
Hadi ama, ciddi olamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]