Давай поговорим с ним traduction Turc
46 traduction parallèle
- Давай поговорим с ним.
- Gidip konuşalım.
Не веришь мне, давай поговорим с ним.
Eğer bana inanmıyorsan, onunla konuşalım.
Давай поговорим с ним по поводу записи.
Eh, bak, hadi onunla şu plağı konuşalım.
Давай поговорим с ним.
Konuş onunla.
Давай поговорим с ним.
Gidip konuşalım.
Давай поговорим с ним, узнаем, заинтересуется ли.
Bir konuşalım, bakalım ilgileniyor muymuş.
Пойдем. Давай поговорим с ним.
Hadi, gel bir konuşalım.
- Думаешь? - Да, давай поговорим с ним.
- Evet, hadi gidip onunla konuşalım.
Хорошо. Давай поговорим с ним.
Pekâlâ, gel onunla konuşalım.
Давай поговорим с ним.
Gidip bir konuşalım kendisiyle.
Возможно, Арнольд поджог свое единственное имущество, чтобы получить страховку. Давай поговорим с ним.
Belki de Arnold malını sigorta parasını alabilmek için yaktı.
Давай поговорим с ним, пока он не напился. и начнет агитировать для очередной предвыборной гонки на пост мера.
O sarhoş olup bir belediye başkanlığı seçiminden daha bahsetmeden önce gidip onunla konuşalım.
Давай поговорим с ним.
Onunla konuşmaya gidiyorum.
Давай поговорим с ним.
- Ona da bildirelim.
Ну, он-то не сгорел, давай поговорим с ним.
- Demek ki yanmamış, gidip konuşalım hadi.
Давай поговорим с ним.
Hadi gidip konuşalım.
Давай поговорим с ним.
Onunla konuşalım.
Ты здесь новенькая? Давай с ним поговорим.
Gidip bir konuşalım bakalım.
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Onunla da konuşalım. Gelsene, Bill.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Neden ben, Jimmy ve Bill oraya gidip onlarla konuşmuyoruz?
Да, давайте с ним поговорим, раньше ведь уже пробовали.
Tabii, gidin onunla konuşun. Geçmişte çok işe yaramıştı sanki.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Sessizce komşuları gözden geçirebiliriz, Bakalım bir şey duyan veya gören var mı?
Давай с ним поговорим.
Gidip alalım.
Хорошо, давайте поговорим с ним.
Tamam, gidip konuşalım hadi.
Давайте снова с ним поговорим.
Onunla tekrar görüşelim.
Давайте поговорим с ним и узнаем.
Onunla konuşup öğrenelim.
Ладно, давайте поговорим с ним.
- Gidip onunla konuşalım.
Давайте потом об этом поговорим, сначала надо решить, что с ним делать.
Bunu sonra tartışırız,... önce onunla ne yapacağımızı konuşmamız gerek.
- Давайте поговорим с ним.
- Hadi konuşalım.
Давайте поговорим с ним.
Hadi, onunla konuşalım.
Так что давай съездим и поговорим с ним.
Gidip konuşalım onunla.
Давай пойдём и поговорим с ним. Люк.
Gidip onunla konuşalım.
Давай поговорим с ним.
Hadi onunla konuşalım.
Давай тогда поговорим с ним.
Gidip onunla konuşalım öyleyse.
- Ладно, давайте поговорим с ним.
- Tamam o zaman gidip konuşalım. - Konuşamayız.
- Ну, так давай с ним поговорим.
- Gidip konuşalım onunla.
Хорошо, давайте с ним поговорим.
Tamam, konuşalım hadi.
Давай сначала с ним поговорим.
İlk önce adamla bir konuşsaydık.
Ладно, когда... когда мы вернёмся из Орландо, давайте втроём пойдем и поговорим с ним.
Tamam, o zaman Orlando'dan döndüğümüzde üçümüz birlikte gidip kendisiyle konuşalım.
может, вам просто надо пересмотреть - хорошо, давайте поговорим... о поведении детектива Санчеса на прошлой неделе да, давайте, потому что Хулио мог бы принять пулю за меня и за любого, кто с ним работает, не раздумывая - свои гендерные стереотипы?
Öyleyse Dedektif Sanchez'in geçen haftaki davranışından bahsedelim.
- Ага, давай с ним поговорим.
Gidip onunla konuşalım.
Давайте поговорим с ним.
Hadi gidip konuşalım.
Другие хотят избавиться от него, но давай мы поговорим с ним.
Diğerleri onu yıkmaya çalışıyor ama biz onunla konuşabiliriz.
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20