Давай поговорим о том traduction Turc
126 traduction parallèle
Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
Oturup seni neyin rahatsız ettiğini konuşalım.
Давай поговорим о том, как ты оставил там Кордэлию.
Hadi Cordelia'yı nasıl bıraktığından bahsedelim.
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Bilmen gereken şeylere daha yeni başlıyoruz.
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, asıl canını sıkan şeyden bahsedelim mi? İster misin?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Kaç çocuk sahibi olacağımızdan konuşalım.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Süper ateşli seks derken senin sorunların hakkında konuşalım diyorum.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории
- Çocukla ilgilenmek için...
Тогда ладно, давай поговорим о том, в чём на самом деле загвоздка.
Tamam o zaman, asıl meseleden bahsedelim.
А давай поговорим о том, какой омерзительной твари ты собираешься платить.
Neden faturana ekleyeceğin pis harcamalardan konuşmuyoruz? Bana başka bir çare bul, onu yapalım.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Neye ihtiyacın olduğunu anlat.
Давай поговорим о том, что значит слишком много думать, хорошо?
Gel, şu kurcalama işini konuşalım. Olur mu?
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hoşlandığın ve hoşlanmadığın şeylerden bahsedelim.
Тогда давай поговорим о том, как ты самостоятельно гонишь на велосипеде.
O zaman, artık senin bisiklet kullanabildiğin gerçeğinden bahsedelim. - Tutmuyorum bebek!
Давай поговорим о том, что произошло вчера.
Dün olanlar hakkında konuşalım.
Давай поговорим о том, как ты здесь оказался?
Seni buraya sokan şeyden bahsedelim. - Bana bunu anlatır mısın?
Бенни, давай поговорим о том, что случилось на прошлой неделе?
Benny geçen hafta olanlar hakkında konuşabilir miyiz?
Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет.
Hadi sizi ayrı tutan şeyler hakkında konuşalım.
Так, Трэвис. Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает.
Şimdi Travis, orada ilk defa meme görmüş biri gibi görünmeni istemiyorum o yüzden biraz yağmur yağdırma hakkında konuşalım.
Давай поговорим о том, что произошло.
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz lütfen?
Давай поговорим о том как все было в действительности или как ты думаешь было.
Bu konu her neyse ya da her ne sanıyorsan bunu konuşabiliriz.
Давай поговорим о том, что ты знаешь.
Bildiğin bir şeyden konuşalım o hâlde.
Давайте поговорим о том, как его убить.
Onu öldürmekten bahsedelim.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Onun için, bu sabah, orman yangılarını nasıI engelleyebileceğimizi tartışalım.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
Eminim Debra internet hakkında her şeyi biliyordur... ama hepimizin anlayacabileceği şeylerden konuşalım.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Yüzüklerin Efendisinden fırlamış kılıklı... - Bir günlük deneme nası gidiyor biraz ondan konuşalım. - Tamam.
Давай поговорим о чем-нибудь другом. Почему ты так много говорила о том, что у нас не будет секса, хотя ты его планировала?
Mesela, madem baştan beri yapmayı planlıyordun neden seks yapma ihtimalimiz yok dedin?
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Tamam bak, hadi ne kadar büyük bir yıldız olacağımdan bahsedelim.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Hadi şimdi oturup ne demek istediğini konuşalım.
Давайте прекратим эту дискуссию и поговорим о том, как вернуть мою дочь — ведь именно в этом состоит ваша работа.
Şimdi taktir etmeyi bırakalım. Kızımı nasıl geri alacağımı konuşalım. Çünkü sanırım bu senin işin!
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать...
Charlie, şu koca kulüpte onca kız varken neden beni seçtiğinden bahsedelim.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
Ne kadar aç ve azmış olduğumdan bahsedebilir miyiz lütfen?
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Hadi ama Rock Roll Tarihi müzesini... soyacağınızı itiraf et.
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
Boşverelim beni. Ne istediğim hakkında konuşalım.
Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит.
Ne yani? En iyi arkaşımın, benim aşık olduğum, hâlâ onu seven ve artık benden..... nefret eden kendi kız arkadaşıyla birlikte olmamı istemesi sorununu mu çözeceğiz?
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Hadi Disney World'e gidişimiz hakkında konuşalım.
Давайте поговорим о том, что действительно просиходит.
Hadi biraz da gerçeklerden bahsedelim.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Senin hazır olup olmadığından konuşalım.
Давайте вернёмся назад и поговорим о том, что это такое.
Biraz durup bunun ne olduğunu konuşalım.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
- Hazır olup olmadığını konuşalım.
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
Şu geyiği kısa kesip neden burada olduğumu söyler misiniz? Tabii ki.
Ой, давайте поговорим о том, какие вы крутые, потом?
Kimin daha mükemmel olduğunu Sonra tartışsak olmaz mı?
Да, кстати о подсказках. Давайте поговорим о том, что мистер Грин спит в одной постели - с моей кузиной.
Evet bilgiden bahsetmişken Bay Green'in yatak odasında kuzenimle olmasını konuşalım.
Милый... я знаю, ты хочешь выиграть, но давай-ка поговорим о том, что значит победа.
Yoksa Juanita beni yenecek. Tatlım, kazanmak istediğini biliyorum, ama gel seninle kazanmanın gerçekten ne anlama geldiğini konuşalım.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Evet, oturalım ve dün ne olduğunu konuşalım.
А давайте мы поговорим о том, как вы друг с другом трахались? - Да.
İkinizin eskiden nasıl düzüştüğünden bahsetmeye ne dersiniz?
Давайте поговорим о том воздействии, которое произвело на вас открытие Макса.
Max'in gerçeği keşfettikten sonra sana nasıl davrandığını konuşalım.
Давай поговорим о том, что случилось.
Ne olduğunu konuşalım.
О, круто. Давайте поговорим о том, откуда взялись наши суперсилы!
Evet, güçlerimizin kaynağını konuşalım!
Давайте поговорим о том, что важно для вас.
Sizin için önemli olan herhangi bir şeyden konuşarak başlayacağız.
Теперь давайте поговорим о том, сколько это будет вам стоить.
Şimdi bunun sana ne kadara patlayacağı hakkında konuşalım.
Давайте сначала поговорим о том, как Фрэнк обращается с деньгами.
- Nedir? - Frank para meselelerinde ne yapıyor?
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116