English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Давай сделаем

Давай сделаем traduction Turc

2,666 traduction parallèle
Верно, давай сделаем это.
Peki, başlatalım.
Отлично, давай сделаем это!
Tamam, yapalım hadi.
Давай сделаем проверку машины.
Araç kontrolü yapalım.
Вы, ребята, готовы сделать это? - Давай сделаем это.
Hazır mısınız?
Давай сделаем по твоему.
Seninkini yapalim.
Давай сделаем это!
- Randevuya gidiyoruz!
Итак, давай сделаем иначе.
Bunu farklı yapalım.
Давай сделаем это вместе.
Hadi bunu beraber yapalım.
Давай сделаем это завтра утром.
Yarın sabah hallederim ben.
Давай сделаем это.
Yapalım şunu.
Тогда давай сделаем это.
O halde yapalım.
Итак, давай сделаем шаг на ступеньку выше.
O vakit işine biraz daha gayret göster.
Если нам предстоит расстаться, давай сделаем это сейчас.
Daha sonra birlikte olmayacaksak, şimdi de beraber olmayalım.
Давай сделаем!
Hadi şunu yapalım!
Хорошо, давай сделаем это.
Haydi şu işi yapalım.
Давай сделаем что-то великое вместе...
Hadi birlikte harika şeyler yapalım.
Так давай сделаем это.
Hadi yapalım.
Давай сделаем вот что
Hadi birsey yapalim.
Давай сделаем ещё одного ребёнка.
Bir bebek daha yapalım.
Давай сделаем ещё одного малыша.
Bir bebek daha yapalım.
Тогда давай сделаем это.
Hadi yapalım, o zaman.
Ладно. Давайте все просто сделаем глубокий вдох. Кого волнуют какие-то фишки, и печенье, и то, что Хэтти подлила себе в кофе?
Taşlardan, kurabiyelerden ya da Hattie'nin kahvesine kattığı şeyden kime ne?
Давай сделаем это.
Ben de seninleyim. Hadi bakalım.
Давайте сделаем это. Вы двое поможете Лорен. Энн и я займемся Райном.
Siz ikiniz Lauren'e yardım edin, Anne'le ben de Ryan'ı hallederiz.
Давайте сделаем это!
Hadi taşıyalım!
Ладно, давайте сделаем это!
- Pekâlâ, yapalım o zaman.
Ладно, давайте сделаем это!
- Tamam, yapalım o zaman!
Оскар на следующей неделе, так что давайте сделаем это!
Oscar ödülleri haftaya, yazalım işte şunu.
- Давайте просто так сделаем.
- Hemen bunu yapalım.
Давайте сделаем это.
- Hadi bakalim.
Давай просто сделаем паузу.
Yalnızca biraz bekleyelim.
Давай, сделаем это.
Hadi yapalım.
Хорошо, давай так и сделаем.
Tamam, hadi yapalım.
Давай так и сделаем, Чон Ён.
Hadi yapalım, Jeongyeon.
Что ж, давайте сделаем с ним то, что сделали с Клаусом.
O zaman Klaus'a yapmış olmamız gereken şeyi yapalım.
Ладно, Фэтти, давайте сделаем это быстро.
Hadi bakalım Şişko. Ne söyleyeceksen söyle çabuk.
Давайте удостоверимся, что мы сделаем это изящно.
Bunu onurlu bir şekilde yapmalıyız.
Давай просто это сделаем.
Yapalım gitsin.
Давай не сделаем здесь ошибки
Durduk yere yanlış yapmayalım şimdi.
Давайте просто сделаем всё, что в наших силах
- Elimizden geleni yapalım.
Давайте сделаем это.
Hadi yapalım şu işi.
Давайте же сделаем это.
Hadi başlayalım.
Давайте сделаем это!
Halledelim şu işi.
- Давайте сделаем это.
Bitirelim şu işi.
мы отлично проводим время и я очень рада, что вы здесь, но давайте просто сделаем всё правильно.
Harika vakit geçiriyorum, burada olduğunuz için de çok mutluyum ama şunu düzgün yapalım.
- Давай сделаем это.
Hadi yapalım.
Давайте сделаем это.
Hadi bu işi halledelim, arkadaşlar.
Давайте сделаем это быстро.
Çabuk olalım.
Так что давайте сделаем это и будем готовы, когда шторм ударит.
Hazırlığımızı yapalım ve fırtına başladığında hazırlıklı olalım.
Давайте сделаем это
Hadi devam.
Давай вот что сделаем
Hadi birsey yapalim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]