English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Давай я тебе перезвоню

Давай я тебе перезвоню traduction Turc

83 traduction parallèle
Да, давай я тебе перезвоню?
Evet, seni geri arayayım mı?
Ладно, давай я тебе перезвоню.
Tamam, ben seni ararım.
Давай я тебе перезвоню. Пока.
Seni sonra ararım.
Руперт, дорогой, давай я тебе перезвоню.
Anal yolun kralıdır. Bir bakışta size doğru tanıyı koyacaktır.
Рэй, давай я тебе перезвоню.
Ray, seni birazdan ararım.
Знаю. Давай я тебе перезвоню, ладно?
- Biliyorum.Ben seni ararım olur mu?
Эй, знаешь, давай я тебе перезвоню? Да перезвоню.
Bakın ne diyeceğim, sizi sonra arayabilir miyim?
Эм, тыковка, давай я тебе перезвоню.
Uh, tatlım, seni sonra tekrar ararım.
Да, о привет, Веум, давай я тебе перезвоню.
Evet. Merhaba Veum, sanırım daha sonra konuşmamız gerekecek.
Давай я тебе перезвоню.
Dur seni arayayım.
Сьюзи, давай я тебе перезвоню за нагоняем через несколько минут?
Suzy, bir kaç dakikalığına da olsa azarlamak için arayabilir miyim?
Слушай, давай я тебе перезвоню?
Seni sonra arasam olur mu?
- Давай я тебе перезвоню.
- Ben seni sonra ararım.
- Николай, давай я тебе перезвоню?
Nikolai, seni sonra arayayım mı? Olur.
Давай я тебе перезвоню.
Seni tekrar ararım.
Маршал, привет, давай я тебе перезвоню
Selam, Marshall. Sonra arasam olur mu?
Шерил, давай я тебе перезвоню?
Cheryl, sonra arasam olur mu?
Слушай, Патрик, я... давай я тебе перезвоню, хорошо?
Tamam, dinle Patrick... Seni arayacağım tamam mı?
Давай я тебе перезвоню?
Seni sonra arasam olur mu?
- Давай я тебе перезвоню?
- Seni sonra arasam olur mu?
Давай я тебе перезвоню? - 702-472-1862.
702-472-1862.
Давай я тебе перезвоню.
Seni biraz sonra arasam. Bir işin ortasındayım
Давай я тебе позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
Давай я перезвоню тебе потом.
Seni birazdan ararım.
Давай я тебе попозже перезвоню?
Seni sonra arayabilir miyim?
Давай я перезвоню тебе попозже?
Seni sonra arasam olur mu?
Давай я тебе перезвоню?
Nasıl biri?
Давай, я... перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
konuşuruz, tamam mı?
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Yani evet, um, ben hemen - ben seni sonra arayacağım.
Давай я тебе перезвоню.
Seni sonra arayabilir miyim?
Знаешь, давай-ка я тебе перезвоню.
Neyse dinle, ben seni birazdan arayarım, tamam mı? Görüşürüz.
Давай, я перезвоню тебе позже.
Ben seni ararım.
Давай я тебе перезвоню?
Seni birazdan arayabilirmiyim?
Фи, давай я позже тебе перезвоню? У нас проблема.
Seni sonra arayabilir miyim, Fi?
- Слушай, давай я перезвоню тебе позднее?
- Dinle, seni sonra arasam olur mu?
Йо, здоровяк, давай-ка я перезвоню тебе, лады?
Seni geri arayayım, tamam mı dostum?
Давай я тебе попозже перезвоню.
Seni sonra arayabilir miyim?
Давай я ему скажу и перезвоню тебе.
Ona da söyleyeyim. Seni geri arayacağım.
Эм, давай, я перезвоню тебе позже?
Daha sonra arasam?
Кто знает что может произойти? Мы переспим разок... давай начистоту, что странно, - я никогда тебе не перезвоню.
Bir gece yattığımızı düşünelim, muhtemelen seni bir daha aramam.
Хорошо, Брайан, давай я перезвоню тебе.
Tamam Brian, seni sonra ararım.
Эй, Эйд, давай я перезвоню тебе?
Ade, seni sonra ararım, olur mu?
Да, да, давай я тебе попозже перезвоню?
Evet evet, seni sonra arayabilir miyim?
Слушай, давай я тебе сейчас перезвоню, хорошо?
Seni biraz sonra arayayım tamam mı?
- давай я тебе перезвоню?
- Yanımda birçok sorunu olan ve çok acı çeken bir arkadaşım var sonra arasam olur mu? - Tamam.
Давай я тебе через полчаса перезвоню, обещаю.
Ama bak, yarım saat içinde tekrar arayacağım söz veriyorum.
Уилл, давай я перезвоню тебе. Итальяно-американцы создали опору Америки , и что получили вместо благодарности?
- İtalyan asıllı Amerikalılar Amerika'nın belkemiğini oluşturur ve karşılığı bu mu olacak?
Давай я тебе позже перезвоню, хорошо?
Seni sonra ararım, tamam mı?
Давай, я тебе перезвоню.
Seni hemen arayacağım.
Давай я перезвоню тебе позже.
Seni daha sonra ararım.
Слушай, давай я тебе позже перезвоню? Я просто...
Seni biraz sonra arayabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]