Должно хватить traduction Turc
308 traduction parallèle
Там должно хватить на 10 галлонов.
Onu verip en az 40 litre benzin alırız.
На это у меня должно хватить сил.
En azından buna yetecek gücüm kaldı.
— Её должно хватить на докторов.
Doktor ve hastane masraflarını karşılamaya yetecek bir şey.
- Держи, этого должно хватить. - А вы себе что-то оставили?
Üşütebilirsin, bana bunu annem vermişti.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
Birkaç gün yetecek kadar elbise getirdim.
Должно хватить.
Öyle yapılmalı.
Этого должно хватить.
Bu yeterli olmalı.
- Этого должно хватить.
- Bu kadar yeter herhalde.
Вроде должно хватить на орбиту, сэр. А потом?
- Yörüngeye bir defa çıkabiliriz.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Rubindiyum kristalleri, gerekli stimülasyonu sağlamak için gereken enerjiyi burada bulacaklar.
Этого должно хватить.
Bu yeter herhalde.
Этого должно хватить вам ещё и на тетрадь.
Kagit da almaniza yetecek kadar para var orada.
Дорогая Айрис, этих денег тебе должно хватить на дорогу.
Sevgili Iris, bu para yolculuğun için yeterlidir.
По поводу залога.... 100.000 йен должно хватить.
Kefalet miktarıyla ilgili... 100 bin yene hallederiz. Onları haklamaya çalışacağım. Teşekkürler.
Должно хватить до Рождества, да?
Bunlar Noel'e kadar yeter değil mi?
Был здесь так долго, как вы и хотели. Должно хватить.
Burada yeterince uzun kaldı, bu yeterli olacaktır.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Acil durumlar için 50 dolar, ve gerekirse diye fazladan 25 dolar.
Десяти минут должно хватить.
On dakika yeterli olur sanırım.
Стульев должно хватить всем.
Burada bir sürü boş sandalye var.
Этого должно хватить на год.
Bize bir yıl yetmesi gerek.
Тамошних сокровищ должно хватить всем.
Muhtemelen herkese yetecek kadar çok hazine vardır.
Времени должно хватить.
Yani oraya varmak için bir sürü zamanın olacak.
Десяти тысяч должно хватить. Выручка за два месяца.
İki aylık gelirle 10,000 bu işi görür.
- Этих денег должно хватить.
- Bu çek işinizi görür.
ƒелайте 4 дюйма, должно хватить.
Her birini dört parçaya kes.
Этого должно хватить. Оки-доки.
Al, bu yeter sanırım, oldu mu?
Этого должно хватить.
Bu son yiyecek olacak.
Одной минуты должно хватить.
Bir dakika yetebilir.
Этого должно хватить.
Bu yeterli olur.
О'кей, этого должно хватить.
Tamam. Bu kadar yeter.
Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Ama bir parçası bile kullanıcıyı tanımlamaya yetebilir.
Этого должно хватить на...
Yavaş yavaş ye. Akşama kadar- -
Этого должно хватить.
Yeterli olacaktır.
Пары квантовых торпед должно хватить, чтобы сравнять с землей всю округу.
Birkaç kuantum torpidosu tüm bölgeyi dümdüz etmeye yeter.
Четырёх должно хватить.
Dört tane işimizi görür.
Должно хватить.
Bu kadarı yetmeli.
Этого должно хватить на эксперимент, арест и большую часть суда.
Deneyinize, tutuklanmanıza ve mahkemesinize yetecektir.
Его должно хватить.
- Yetmek zorunda.
Этого должно хватить... правда.
İşte, al şunu. Herhalde yeter.
Этой кучи Гарри должно хватить.
su bölüm Harry'e yeter.
В этой штуке достаточно фенобарбитала, чтобы свалить маленького слона, должно хватить и на большого оборотня.
Buna küçük bir fili bayıItacak kadar femobarbital koydum. İri bir kurt adamı bayıItmaya yeter.
Этой батареи должно хватить, чтобы восстановить аварийное питание.
Bu güç hücresi, acil durum gücünün devreye girmesine yeterli olacaktır.
Проверьте камеру, плёнки должно хватить,.. ... хотя, не думаю, что её понадобится много.
Kaydı başlat, kasetimiz yetecektir, uzun süreceğini sanmam.
Этого должно хватить.
Bunlar yeter herhalde.
Скорости должно хватить.
İşte kusursuz zafer. Yeteri kadar ilgi göstermiyorsun.
Зтого должно хватить.
Bu yeter.
Одной унции должно бы хватить.
- Bir parçacık yeterli olacaktır.
200 должно хватить?
200 uygun olur mu?
Тебе должно хотя бы хватить духу не отказываться.
En azından suçlarının ardında durma cesaretin olsun.
Должно хватить.
Yeter değil mi?
А чудо состояло в том, что небольшое количество масла которого должно было хватить только на один день, горело целых 8 дней. - Верно.
Mucize de sadece bir gün yanabilecek yağın tamı tamına sekiz gün boyunca yanmasıdır.
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48