Домашний арест traduction Turc
121 traduction parallèle
- Домашний арест подойдет?
- Oda hapsi yeterli midir?
Освободите Чехова. Посадите его под домашний арест.
- Onu bölümüne hapsedin.
"... домашний арест ".
"... karar verir. "
Вы помещаетесь под домашний арест на время, оставшееся до выполнения задания.
Bu görev boyunca, odanızda kalacaksınız.
Невозможно. но я согласен на домашний арест на время расследования.
İmkânsız. Ama soruşturma süresince ev hapsi verebilirim.
Мистер Синклер заключается под домашний арест.
Bay Sinclair dairesinden çıkmayacak.
Я знаю кучу людей, которые с радостью сели бы под домашний арест.
Ev hapsinde tutulmak isteyen birçok insan tanıyorum.
Домашний арест окончен, Брайан.
Ev hapsim sona erdi, Brian.
Думаю, сейчас нам следует поместить её под домашний арест в ее комнате пока мы не решим медицинский кризис на Вайсе.
Sanırım onu odasında kapalı tutmalıyız Vyus'luların tıbbi krizi geçene kadar.
Предлагаю домашний арест.
O zaman ona evde kalma cezası verelim, kanatlarını kırpalım biraz.
Я помещаю вас под домашний арест.
Ev hapsinde kalacaksın.
- Бобби говорит, домашний арест позади.
Bobby, ev hapsinden çıktığını söyledi.
Нет, я посажен на время под домашний арест.
Hayır, bir süre evden çıkamıyorum.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Korkarım senin tutuklamam gerekecek.
Хочешь посадить меня под домашний арест?
Neredeyse gece yarısı oldu. Beni azarlayacak mısın?
Учитывая новые обстоятельства дела, я прошу рассмотреть заявление о заключении её под домашний арест.
Bu koşullar altında, duruşmaya kadar ev hapsini düşün.
- Всех под домашний арест.
- Hepiniz cezalısınız.
Оба, немедленно придите в себя. Или я посажу вас под домашний арест на месяц.
Kendinize gelin yoksa size bir ay ceza veririm.
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
24 saat gözetim altında tutulacak ve sadece görev ve ders için dışarı çıkacak.
У нее домашний арест, но он ее отпустил.
- Cezalı olması gerekiyordu - ama o çıkmasına izin vermiş. - 87 dakika, çok çekişmeli [br] bir yarışmadan sonra.
Но у меня домашний арест. - Так ты ведь уже на улице.
- Çoktan çıktın dışarı.
Но когда к власти пришли Талибы, они посадили своих женщин под так называемый домашний арест.
Ama Taliban gelince, kadınları resmen eve hapsetti.
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила.
Devam edin. Neyse, ev hapsindeydi ve beni kıskanmaya başladı.
Меня посадили под домашний арест.
Banaburayı yasakladı.
Чтобы я выходился засадить меня под домашний арест?
İkiniz mi bana göz kulak olacaksınız yoksa sırayla mı yapacaksınız?
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
Evet, ve öyle de kalacak. Çünkü Rahibe Theresa'ya bebek doğana kadar seni odanda tutması talimatını verdim. Eğlenmek için ne yapacağım ben peki?
Из-за него - и под домашний арест?
Haklarımı elimden almana değecek biri değil o.
Я накладываю домашний арест на весь 10-ый Отряд.
Bütün Onuncu Takımı ev hapsine mahkum ediyorum.
Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
Ev hapsi ilk bakışta kolay gelebilir ancak bir süre sonra kafayı yiyen çok kişi gördüm.
Домашний арест.
Cezalısın.
Пытаюсь услышать, на сколько лет они меня посадят под домашний арест.
Sadece ne kadar ceza alacağımı öğrenmeye çalışıyorum.
Два слова... домашний арест.
İki kelimeyle- - Ev hapsinde.
Именно это означает домашний арест.
Cezalı olmanın anlamı bu.
Мы посадим Изабеллу под домашний арест. Мы вернем припасы. Мы освободим людей.
Isabella'yı tutuklarız yiyecekleri dağıtıp, erkekleri serbest bırakırız ve Kral Richard dönene kadar kaleyi elimizde tutarız.
Домашний арест на неделю.
- Peki. Bir hafta cezalıyım.
Другая сажала племянницу под домашний арест, когда увидела полицейскую машину, едущую по улице.
Bir diğeri, polis arabasının, sokağa yaklaştığını gördüğünde, yeğenine ceza vermekle meşguldu.
Хочешь, чтобы я посадила тебя под домашний арест?
Seni cezalandırmamı mı istiyorsun?
И тут же - бах! Она посадила меня под домашний арест.
Hemen sonrasında da bam!
Под домашний арест, а машина пусть набирает силу?
Bu karabasan uyanırken bizi hapsetsin diye mi?
И мы посадили её под домашний арест и отобрали у неё телефон.
Biz de cezalandırıp cep telefonunu elinden aldık.
Чтобы он снова посадил её под домашний арест?
- Onu yine cezalandırsın diye mi?
Я так рад, что ты свободен, и домашний арест снят.
Böyle açık olmana ve serbest bırakılmana sevindim.
Прошло уже два года с тех пор, как с вас был снят домашний арест... хотя и говорят, что вы перестали общаться с родственниками и принимать гостей.
Evet, ev hapsinden çıktığından beri 2 yıl geçti ama akrabalarınla ilişkini kopardığını duydum. ve konuklarını reddediyormuşsun.
Очередной "домашний арест" вряд ли поможет.
Onu tekrar cezalandırmak, büyük ihtimalle işe yaramayacaktır.
Чтобы ты знал, ты только что заработал двухнедельный домашний арест.
Bilgin olsun, kendine de iki haftalık ev hapsi almış bulunuyorsun.
Меня сажали под домашний арест чуть ли не каждый уик-энд.
Haftada bir orada burada sürtüyordum.
Каждый раз, когда генерал сажал меня под домашний арест, я всегда находила способ, чтобы сбежать.
General beni cezaya bıraktığında her zaman kaçış yolunu bulmuşumdur.
Вы что, сажаете меня под домашний арест?
Ev hapsinde miyim?
Домашний арест. У тебя домашний арест.
- Cezalısın.
Тебя посадят под домашний арест.
- Ceza verir.
Домашний арест!
Bu arada cezalısın.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
аресты 23
арестовать 38
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестовать 38
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42