Его больше нет traduction Turc
634 traduction parallèle
Некоторые утверждали, что его больше нет.
Bazıları onu öldürüldüğü palavrasını atsa da o mutlaka ortaya çıkar beyaz, heybetli ve gizlice.
Его больше нет, Майлс.
Gitti Miles.
- Но там его больше нет.
- Artık orada değil demek ki.
Его больше нет!
Bu adam artık varolmuyor.
Последний кристалл. Его больше нет.
- Son kristalimiz de gitti.
- Его больше нет?
- Hiç mi çay yok?
Его больше нет.
Artık öyle bir şey yok.
Что его больше нет... с сегодняшнего дня.
Olmadığını... bugünden itibaren.
Потому что его больше нет.
Bir taş kadar ölü de ondan.
я жив, а его больше нет.
Ben buradayım, o değil.
Я богата, но его больше нет.
Zenginim ama kocam öldü.
У меня его больше нет.
Bende hiç kalmadı!
И люблю его еще больше сейчас, когда его больше нет с нами. За его трагическую судьбу.
Ve insanlık trajik kaderi yüzünden yok olduğu için şu an daha da fazla seviyorum.
" начит, его больше нет.
O zaman, artık yok.
Его больше нет, и мы ничем не могли ему помочь.
O gitti, yapabileceğimiz bir şey yoktu.
Его больше нет.
O gitti.
Его больше нет.
Gitti.
Кокаин сдох, его больше нет.
Kokain artık ölü kadar ölü.
Его больше нет у нас на борту
Gemimizden ayrıldı.
- Его больше нет.
O yaşamıyor. Hayır, yaşıyor!
Его больше нет.
O öldü.
Его больше нет.
Ortadan kayboldu.
Можешь перестать искать свой взвод. Его больше нет.
Müfrezeni aramaktan vazgeçebilirsin.
У меня его больше нет.
Bende değil.
- Его здесь больше нет.
Artık burada kalmıyor.
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
Sadece bu kadar param olduğuna inanmadı, bu yüzden de itip kakmaya başladı sonra bu bey gelip on yere serdi.
Его больше нет.
Artık yok.
Нет, я его больше не люблю.
Artık ona aşık değilim, hepsi bu.
Ну, мы себе не можем его позволить - у нас больше нет денег.
Kimseyi tutamayız. Paramız yok.
- Нет, я больше его не видела.
Hayır! Onu görmedim.
- Его там больше нет?
- Girin.
- Да, его там больше нет.
Ne var? - Doktor geldi, matmazel.
О нет. Просто я больше его не люблю.
- Hayır, onu gerçekten sevmiyorum.
Его больше нет.
Artık burada mevcut değil.
Его больше нет.
Orası artık yok.
Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза.
Ama bu doğru olsun olmasın, bir daha başka birşey görememiş... çünkü Apaçiler gözlerini dağlamış.
Больше у меня его нет.
Ama artık gitti.
Нет. Я больше не хочу его видеть.
Onu tekrar görmek istemiyorum.
Нет. У меня просто странное чувство, будто я его больше не увижу.
Onu bir daha göremeyecekmişim gibi bir his var içimde.
Нет. Его просто больше не стало.
Hayır, artık orada değil sadece.
- Нет, его больше нет.
- Hayır, o gitti.
Но его здесь больше нет. Если бы ты пришёл пораньше...
Ama o artık burada değil 5 dakika önce gelseydin
- Ты любишь его больше. - Нет, ты. - Нет, не я.
Hey Homer, bu parti hariç hiç görmediğim uzaktan akrabalarım var.
- Лучше поведи его в парк. - Нет, туда он больше не пойдёт!
Artık parka götürmem!
Был кое-кто, но больше его нет.
Vardı... ama geçmişte kaldı.
Вы можете спросить его сами. Если только получите доступ в посольский сектор... которого у Вас больше нет.
Bunu kendin de öğrenebilirsin, yalnız elçilik bölgesine girmek için yüksek seviyeli güvenlik yetkisi gerekiyor ve artık böyle bir yetkin yok.
Нет, хотя у меня был воображаемый друг И родители больше любили его
Öyle ama ailem hayali arkadaşımı bana tercih ederdi.
Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
Artık gücümün farkındayım. Onun gelişi beni utandırmaz.
- Нет! Врачи просили его танцевать не больше 12-ти часов в день, но он просто не мог остановиться!
Doktorlar onu günde 12 saate indirmesi için uyarmıştı... ama dans etmeden duramadı!
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tüm bildiğimiz Dünya'da tek bir Değişkenin olduğu belki artık burada bile değildir.
Нет. Это было больше, чем его стандартная грубость.
Hayır bu onun tarzı olan kabalığı da aştı.
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33