English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Е ] / Его сейчас нет

Его сейчас нет traduction Turc

364 traduction parallèle
Его сейчас нет.
- Şu an evde değil.
— Его сейчас нет..
- Şu anda burada değil.
Его сейчас нет. - Давай, рассказывай...
- George o adam yine geldi.
Его сейчас нет.
Hayır, burada değil.
Его сейчас нет.
Kendisi şu anda burada değil.
- Его сейчас нет. Что передать?
- Hayır ama bir mesajınız varsa...
Это его приемная, его сейчас нет.
Çağrı karşılama servisi, buyurun.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин. Удивительно!
Henri evde bile değil bu akşam, bir iş yemeği için gitti.
Тогда его сейчас нет.
Size bir şey söyleyeyim.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
Şu anda yok, ama biraz sonra gelir.
Его сейчас нет, мистер Полски.
Kocam şu anda burada değil bay Polski.
Только его сейчас нет в Париже.
- Şu anda Paris'te değil.
- Хэнк? Его сейчас нет.
Şu anda burada değil.
- Его сейчас нет.
Şu anda burada değil.
- Извините, его сейчас нет.
- Üzgünüm, şu an meşgul.
Его сейчас нет.
Şu an burada değil.
Если вы ищете доктора Башира, его сейчас нет.
Dr. Bashir'i arıyorsan şu an burada değil.
Нет, боюсь, его сейчас нет.
Hayir, korkarim degil. su anda disarida.
- Его сейчас нет. Он должен быть сегодня вечером.
- Hayır ama parti için geri gelecek.
Найлс, может его сейчас нет. Давай просто войдём.
- Niles'belki de yoktur.
Его сейчас нет.
Orada değil.
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Gordon'lar neresi?
- А сейчас его нет.
- Ne? - Şimdi üstünde yok.
- Сейчас его нет.
- Profesör Siletsky burada değil.
Да, но его сейчас нет.
- Nereye gittiğini biliyor musunuz? Nereden bileyim?
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет. Уже нет.
Dört saat önce onu askeri mahkemeye çıkarabilirdin beni de çalışma kampına yollayabilirdin, ama artık yapamazsın.
Но сейчас его здесь нет. - А где он?
Ama şu anda burada değil.
Он здесь, но сейчас его нет.
Burada ama burada değil.
- Нет, сейчас его там нет.
- Oh hayır artık orada değil.
Но сейчас его нет. На самом деле, он за границей.
Ülke dışında.
Сейчас его нет на месте.
Şu an burada değil.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
Kanyak severim, ama şu anda istemiyorum. Teşekkür ederim
Его и сейчас нет.
Hiç ihtiyacım olmadı.
Да, он был в палате номер 709, но сейчас его там нет.
709 numaralı odadaydı ancak artık orada değil.
И люблю его еще больше сейчас, когда его больше нет с нами. За его трагическую судьбу.
Ve insanlık trajik kaderi yüzünden yok olduğu için şu an daha da fazla seviyorum.
Нет, не помню. Не проиграй вы его в карты, стал бы он сейчас убивать?
Eğer onu kağıt oyununda kaybetmemiş olsaydınız, şimdi öldürüyor olur muydu?
Но сейчас его нет. А Где он?
Nerede?
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
- Kendisi maalesef burada değil.
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
Ruhun seni saf parlaklıkla yüz yüze getirdi ve onu gerçekliğinde yaşayacaksın. Her şeyin hükümsüz, açık bir gökyüzü ; ... çıplak ve lekesiz aklın, sınırları olmayan şeffaf bir boşluğa dönüştüğü yerdesin.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
La tua casa? Hayır, burası amcamın evi, ama şu an burada değil.
сейчас пробьет 4 часа, а его нет!
" Saat 4 : 00'te gelmez.
- Сейчас его здесь нет.
- Şu anda burada değil.
Что ж, сейчас его нет в наличии но я буду рад заказать его для вас.
Şuan stoklarımızda yok ama sizin için memnuniyetle sipariş veririm.
Я рад, что у вас сейчас его нет.
Bana fazer doğrultmadığınız için sevindim.
О да, сейчас его здесь нет, он носится вокруг, озлобленный, озлобленный на то, что его выгнали.
Şimdi dışarıda, etrafta geziyor, kovulduğu için kızgın.
Его точно сейчас нет Но ты не волнуйся насчет денег.
Ama üzülmeyin.
Его нет сейчас.
Şu an burada değil.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Bu şeyin nasıl çalıştığını öğrenmek için günlerimi verebilirim ama şu anda bunun için vaktimiz yok.
Сейчас его нет.
Gitmeliyim.
Сейчас, когда его нет, я многое узнаю о нём, и я надеюсь, что ты сможешь заполнить для меня некоторые пробелы.
Şimdi kayıp ve onun hakkında pek çok şey öğreniyorum. Ve umarım benim için bazı boşlukları doldurabilirsin.
Его сейчас здесь нет, кто ему звонит?
Şu anda müsait değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]