Есть одна traduction Turc
3,446 traduction parallèle
Есть одна проблема, доктор Хоппер.
Tek bir problem var Doktor Hopper.
Есть одна статья в городском бюджете, которую ты мог бы сократить, что, вероятно, спасло бы бассейн.
Havuzu kurtarabilmek için bütçeden kesinti yapabileceğin bir şey var.
Видишь ли, с тобой есть одна проблема, Фаско,
İşte senin sorunun bu Fusco.
Есть одна очевидная теория.
- Bir şey kesin.
Ну.... есть одна маленькая вещь.
Pekala, küçük bir şey olabilir.
Есть одна дама, Синтия Тильден.
Bir kadın var, Cynthia Tilden.
Есть одна вещь, которую я хотел сказать тебе Прежде чем уйду.
Gitmeden önce sana anlatmak istediğim bir şey daha var.
В общем, ваша честь, у меня есть одна мысль.
Açıkçası Sayın Yargıç, yalnızca kısa bir konu.
Есть одна вещь насчет Лили.
Aslında Lily'yle ilgili bir şey var.
Ну знаешь, есть одна вещь... не важно.
Aslında bir şey var ama... Boş ver.
Да... Только... есть одна загвоздка.
Evet, o konuda... bir...
- Мне нравится, но есть одна вещь.
- Bunu sevdim, tek bir şey var ama.
Есть одна вещь на Уолл стрит, на этом рынке, это для меня... я чувствую, что хорошо отдавать обратно, понимаете, это та ситуация, когда я могу... делать чужие ситуации лучше для людей.
İşte Wall Street'in, bu pazarın benim açımdan en büyük olayı çalışanların hakkını alıyor olması. Bazı durumları insanlar açısından daha iyi hale sokabiliyorum. Neyi kastettiğimi biliyorsun.
Э... у меня есть одна последняя просьба.
- Son bir isteğim olabilir mi?
У нас есть одна возможность спасти Настусю.
- Hayır, hayır anlamıyorum! 'Onu nereye gömdün?
Но есть одна надежда.
Hala umut var.
Есть одна девушка.
Bir kız var.
Но, эм правда в том, и это может тебя удивить.. В общем, есть одна вещь, наполняющая меня страхом.
Ama, şey gerçek şu ki, ve buna şaşırabilirsin, aslında beni korkutan bir şey var.
Мне жаль говорить вам это, но есть одна проблема...
Söylediğim için üzgünüm ama bir sorun çıktı.
- Говорят, есть одна запись.
- Bir kaset olduğunu duydum.
Но в отличие от вас, у меня есть одна простая вера :
Senin aksine basit bir seye inaniyorum :
Спасибо, сэр. Я... Но есть одна проблема.
Dalga mı geçiyorsun?
Но есть одна проблема.
Ama bir sorun var.
У нас есть только одна попытка, друзья.
Tek şansımız var, dostlar.
Есть только одна загвоздка.
Tek bir sorun var.
Я слышал, что, беден ты или богат, плата всегда одна... нужно отдать ей самое драгоценное, что у тебя есть.
Ödemenin zengin için de fakir için de aynı olduğunu duydum. Sahip olduğun en değerli varlığı vermelisin.
У тебя одна уже есть.
Almışsın.
У нее есть восемь минут, чтобы принести мне деньги, только она одна.
Paramı tek başına bana getirmesi için sekiz dakikası var.
Есть ещё одна вещь, о которой я хотела быстренько переговорить.
Seninle çabucak konuşmak istediğim bir şey daha var.
О, я забыла. Есть еще одна причина, по которой я охочусь на тебя.
Az daha unutuyordum bak, seni avlamamın bir nedeni daha var.
У меня есть привилегии И одна из них - секс язычками с тобой.
Özel ihtiyaçlarım var ve bunlardan biri de senin dudaklarınla üçüncü aşamaya geçmek!
Слушай, нет, "У Сэла" есть секретный рецепт соуса, с которым не сравнится ни одна пиццерия.
Bak, hayır. Sal'in diğer bütün pizzacıları utandıracak gizli bir sos tarifi vardı.
Есть только одна причина делать это.
Bunu yapmanızın tek bir sebebi var.
У меня есть ещё одна отличная новость...
Size başka güzel haberlerim daha var.
Слушайте, ребята, начинайте без меня потому что должно быть пройдет не одна неделя, прежде чем я смогу снова есть.
Millet, bensiz başlayın çünkü tekrar yemek yiyebilmem için birkaç hafta geçmesi gerekebilir.
Есть ещё одна бомба.
Bir yerlerde başka bir bomba var.
У нас есть электронная картинка обналичивания некоторых этих чеков, у на всех в графе комментарии одна и та же пометка.
Elimizde, yatırılan çeklerden bazılarına ait elektronik resimler var. Hepsinin not satırında aynı şey yazılı.
Прежде чем присоединиться к своему брату, есть ещё одна вещь, которую я хочу показать тебе.
Kardeşine katılmadan önce sana göstermek istediğim son bir şey var.
У меня же есть только одна жизнь, так?
Tek bir hayatım var değil mi? O da benimki.
Но, у тебя есть ещё одна проблема, Джек.
Ama başka bir sorunun daha var Jack
У меня в жизни есть лишь одна любовь - флотилия Греции, и у меня одна страсть - подготовить ее для тебя.
Tüm yetişkinlik hayatım gerçek aşkımla geçti Yunan donanması ve tek tutkum onu sana karşı hazırlamak.
На берегу есть ещё одна строго охраняемая контора.
Rıhtımda yüksek güvenlikli bir tesis daha var.
Есть тут одна..
Bir tanesi şöyle bir şey.
А нет, вот есть одна.
Bir tanesi aklıma geldi.
Есть одна.
Bir tane şöyle bir şey var.
Есть некоторые вещи, которые тебе лучше не находить, когда ты одна, Кристин.
Eğer, kendin bulsaydın Christine senin için pek de iyi olmayacaktı.
Есть только одна свобода для гладиатора.
Bir gladyator icin tek bir ozgurluk vardir.
Полицейский взял вашу батарею. Но у меня есть еще одна.
Polis bataryanızı aldı ama bende bir tane daha var.
- Есть еще одна проблема.
Başka bir problem daha var.
У него есть один день и одна ночь, чтобы выяснить, чего он стоит.
Neyden yapıldığını anlamak için çocuğun bir gün ve gecesi var.
Есть еще одна вещь.
Bir şey daha var.
есть одна вещь 231
есть одна девушка 44
есть одна идея 26
есть одна женщина 23
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна мысль 28
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
есть одна девушка 44
есть одна идея 26
есть одна женщина 23
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна мысль 28
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна из причин 101
однажды 2385
одна секунда 52
однако 4566
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна из моих любимых 19
одна нога здесь 30
одна 1199
одна из причин 101
однажды 2385
одна секунда 52
однако 4566
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна из моих любимых 19
одна нога здесь 30
одна вещь 103
одна пара 18
одна из 49
одна женщина 49
одна девушка 29
одна команда 45
одна из вещей 44
однажды он сказал 16
одна ночь 73
одна пуля 24
одна пара 18
одна из 49
одна женщина 49
одна девушка 29
одна команда 45
одна из вещей 44
однажды он сказал 16
одна ночь 73
одна пуля 24
одна игра 24
одна проблема 71
однажды утром 37
одна из вас 16
одна семья 60
одна есть 27
одна из нас 43
одна из лучших 38
одна проблема 71
однажды утром 37
одна из вас 16
одна семья 60
одна есть 27
одна из нас 43
одна из лучших 38