English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Завтрак в постель

Завтрак в постель traduction Turc

82 traduction parallèle
Завтрак в постель?
Yatakta kahvaltı mı?
Мы закажем завтрак в постель.
Yatakta kahvaltı.
Они подают завтрак в постель. Это включено в цену.
Yatağa kahvaltı veriyorlar.
Ну, завтрак в постель подавать некому. Пойдем.
Çık şu yataktan da yemeğe gel, haydi.
Я принесу тебе завтрак в постель. - Чарли.
Bunun hesabını soracağım senden.
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Bazen dengeyi sağlamak zor olabilir. Bunu başarabilirsen Tüm kapıları hiç bir zaman kapatma
Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
Ve düşündüm de, bu bahsin karşılığını parayla veya bir hafta boyunca yatağına kahvaltını getirerek ödeyebilirim.
Эта яичная скорлупа – ты тогда первый раз принёс мне завтрак в постель.
Bu yumurta kabuğu, bana yatakta ilk defa kahvaltı hazırladığın zamandan.
Принц будет твоим зятем, а ты, графиня де Ланкре будешь носить им завтрак в постель.
Prens enişten olduğunda sen, Kontes de Lancret, yataklarına kahvaltı getiriyor olacaksın.
Завтрак в постель. А, может, поздний завтрак или обед.
Yatakta kahvaltı veya brunch ya da öğle yemeği gibi bir şey.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм.
Pekâla, yarın sabah kahvaltımı yatakta yapacağım ve hemen yünlü kumaşa saracağım kendimi.
Незамужние девушки не имеет право на завтрак в постель. По крайней мере, в этом доме.
Bekâr kızlar bu evde kahvaltı edemez.
И... он принес мне завтрак в постель!
Ve bana kahvaltı getirmiş.
Медовый месяц - это когда шампанское льется рекой, завтрак в постель и занятия любовью!
Balayı dediğin, şampanya oda servisi ve sevişmek demektir.
Еще ты мне обещал завтрак в постель.
Ayrıca bana yatakta kahvaltı sözü de vermiştin.
А ты давно приносил Дине завтрак в постель? Или вообще что-нибудь давал в постели?
Karına en son ne zaman kahvaltı hazırladın, yatakta ilgi gösterdin?
Завтрак в постель.
Kahvaltını yatağına getirdim.
Только изумительным брюнеткам, которые приносят мне завтрак в постель.
Sadece, kara gözlü güzellik ile kahvaltı yaparken.
Я принес вам завтрак в постель.
Kahvaltını yatağına getirdim.
Кстати, я получаю завтрак в постель.
Bu arada, kahvaltıyı yatağıma götürüyorum.
Завтрак в постель для моей невесты.
Gelecekteki güzel karıma yatakta kahvaltı getirdim.
Белые. И завтрак в постель.
Ve yatakta kahvaltı.
Это делается так : раскрошил в омлет и "дорогая, завтрак в постель!"
Ez, omletine kat. "Yatakta kahvaltı, canım." de.
Я знаю, поэтому я и принесла тебе завтрак в постель... который будет таким же вкусным, как и завтрак в гостиной.
Bu yüzden yatağına kahvaltı getirdim tadı aynı salonda yaptığımız kahvaltılar gibi olacak.
Мои мальчики хотят сделать мне завтрак в постель на день матери.
Oğullarım anneler günü için bana yatakta kahvaltı hazırlayacaklar.
Мы принесли тебе завтрак в постель.
Kahvaltını yatağına getirdik.
Это то, как здорово было бы получить завтрак в постель?
Ne, yatakta kahvaltı yapmak gibi bir şey mi?
Марк хотел подать Бобу завтрак в постель в честь этой даты, так что мы тщательно обсуждали с ним приготовление омлета.
Mark aydönümlerinde Bob'a yatakta kahvaltı hazırlamak istiyor. Bu yüzden bende ona Frittata'yı tavsiye ettim.
Парни могут побывать на огромном количестве пикников, до того как они останутся до утра на завтрак в постель.
Erkekler sadece yatağa kahvaltı istemeden önce o kadar pikniğe giderler.
Тебе завтрак в постель или ты спустишься в ресторан?
Kahvaltınızı odanıza mı istersiniz yoksa aşağıya mı ineceksiniz?
Ты приносишь мне завтрак в постель на День матери.
Anneler gününde yatağıma kahvaltı getiriyorsun!
Если хочешь завтрак в постель, тебе придётся встать пораньше и приготовить его.
Yatakta kahvaltı istiyorsan, mutfakta uyumanı tavsiye ederim.
Могу я сделать еще что-нибудь - дольку лимона, орешки, завтрак в постель?
Başka bir şey ister miydin -... bir dilim limon, fıstık, ya da yatağına kahvaltı falan?
я делаю завтрак в постель своему парню на день рождени €.
Doğum günü çocuğu için yatakta kahvaltı hazırlıyorum.
Завтрак в постель.
Yatakta kahvaltı.
А я получу завтрак в постель на день Леонарда?
Leonard Günü'nde yatakta kahvaltı yapabilecek miyim?
Я буду приносить тебе завтрак в постель целую неделю.
Sana bir hafta yatakta kahvaltı servisi yaparım.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
Ona sürpriz yapacağım. Yatakta kahvaltı.
Я просто хочу шелковые простыни и завтрак в постель.
İpekten çarşaflar ve yatakta kahvaltı istiyorum sadece.
Мой парень сделал мне завтрак в постель, а потом я сделала ему кое-что...
Işık saçıyorsun, sanki bir melek gibi... Bozuk para dolu bebek çorapları.
Завтрак в постель.
- Yatak kahvaltısı. Hayır, hayır.
Я клянусь приносить тебе завтрак в постель каждое воскресенье.
Her pazar sabahı kahvaltını yatağa getireceğime söz veriyorum.
Завтрак в постель.
Kahvaltı büfesi.
Завтрак в постель.
Kahvaltıyı yatağında edeceksin.
- Хей. Опять пришла в Вольфрам и Харт – постель и завтрак?
Wolfram ve Hart'taki yatağını ve kahvaltını mı özledin yine?
Я бы лучше принес вам завтрак в постель.
Yatağına da kahvaltı getirmek isterdim.
Мне не по себе от того, что я не поздравила его с днем рождения и не принесла ему завтрак с польской колбаской в постель.
Onun doğum gününü kutlamadığım ve yatağına Polonya kahvaltısı getiremediğim için çok üzülüyorum.
Ты взял Лоис на романтические выходные в какой-то пансион по типу завтрак плюс постель.
Lois'i buraya romantik bir yere kalmaya ve kahvaltıya getirdin.
Ну, вообще-то, я сама сделаю завтрак и лягу в постель, но они принесут его мне.
Aslında kahvaltıyı ben hazırlayıp, yatacağım. Ama bana onlar getirecekler.
завтрак в постель и всё такое.
Yatakta kahvaltılar falan.
Нужно приготовить завтрак в постель.
Durun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]