English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Завтра с утра

Завтра с утра traduction Turc

255 traduction parallèle
Как я понял принцесса ждет... каких-то важных гостей завтра с утра.
Ama yarın, prensesin misafirleri olacak.
- Приходите завтра с утра.
Yarın sabah başlayın olur mu?
Завтра с утра, пожалуйста, приведи в порядок...
Yarın sabah hatta yarın sabahtan önce dükkanı ve tuvaleti iyice temizle.
А завтра с утра начнёте проходить обследования.
Yarın sabah tüm testlere başlayacağız.
Потому объявляю : завтра с утра начнем рубить дорогу через болота.
Öyleyse duyuruyorum : Yarın sabah bataklıklara doğru yol yapımına başlıyoruz.
Начнем завтра с утра.
Yarın sabah çalışmaya başlıyoruz.
- Завтра с утра, если хочешь.
Yarın sabah?
Я закончу его сегодня вечером и первым делом занесу его тебе завтра с утра.
Ödevi bu gece bitirip yarın ilk iş olarak sana bırakırım.
Почти в этом убеждён, но хочу завтра с утра собрать их всех вместе.
Emin sayılırım, ama yarın topluca son bir toplantı istiyorum.
-... хватит меня нагружать потому что завтра с утра мне опять разбираться с этим rребаным ускорителем!
Lütfen bana sorun çıkarmayın. Çünkü sabah buraya gelip kovulmanı sağlamak zorunda kalırım.
Встретимся завтра с утра у вашего корабля.
Sabah size geminize kadar eşlik ederim.
Я буду завтра с утра.
İlk işim sabahtan orada olacağım.
- Я встречусь с тобой завтра с утра.
- Sabah hemen yeniden başlarız.
Но прежде чем мы, собственно, начнем ночевать я бы хотел кое-что сказать Это типа "у меня завтра с утра занятия" или "я женат тайным браком на козе"? Ладно.
Yatıya kalma işinden önce bilmen gereken bir şey var.
Если завтра с утра вы не вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы, а ваши торговые разрешения - аннулированы.
Eğer yarın sabah işinize geri dönmezseniz Ferenginar'daki mali hesaplarınıza el konacaktır, aileleriniz para cezası alacak ve ticaret izniniz iptal edilecektir.
Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять.
Konu açılmışken ben gelemeyeceğim. Ama sabah erkenden kalkıp vampir avlamya hazır olacağıma dair söz veriyorum.
Завтра с утра вылетаю.
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Завтра с утра, я хочу видеть, Пегги и Сюзи..... здесь, в моем офисе.
Yarın sabah ilk iş, Peggy ve Susie'yi ofisimde görmek istiyorum.
Завтра с утра начнем, в игрушки больше не играем!
Şakası yok bu bokun, yarın erken başlıyor!
Если завтра с утра мы попытаемся совершить этот полет, то к полудню мы окажемся в спасательных капсулах.
Eğer bu sabah uçmayı denersek, öğleden sonra kaçış mekiklerinde olabiliriz.
В таком случае, заступите на дежурство завтра с утра.
Bu durumda, sabahki ilk işnin görevinle ilgili rapor vermek olsun.
Завтра с утра Акихико приведет все в порядок.
Sabah ilk iş olarak Akihiko herşeyi halleder.
Давай-ка соснём, а завтра с утра займёмся делом.
Şimdi güzel bir uyku çek. Yarın tekrar konuşuruz.
Мистер Магрудер, рапорт будет готов завтра с утра.
Bay Magruder, raporu sabah ilk iş size getireceğim.
Кто завтра с утра играет в теннис?
Pekala... Yarın sabah bir tenis maçına kim var?
Я займусь этим завтра с утра.
Tamam. Yarın ilk iş ilgilenirim.
Вообще-то, завтра с утра мне надо в суд, так что я пойду.
Aslında sabah ilk iş mahkemede olmam lazım, iyisi mi gideyim.
Если он у вас будет, мы прямо завтра с утра, первым делом, приступим к разговору.
Avukatınızı getirin, yarın sabah ilk iş olarak halledelim.
Завтра с утра, первый делом пойдешь в киоск и купишь "Harper's".
Yarın ilk işin bayiie gidip Harper almak.
"Завтра в 8 утра наши составы с провизией встретят армию генерала Паркера у моста через Рок-Ривер."
- Yarın sabah dokuzda destek trenlerimiz General Parker'in Red River Köprüsündeki......
Приезжай сюда завтра на автобусе. Прямо с утра.
Yarın ilk otobüsle gel.
Жду твоего заявления об уходе завтра в 10 утра. Тогда и скоординируем наши позиции с наименьшим вредом для всех.
Yarın sabah 10'da istifanı vermeni bekliyorum ve herkesi memnun edecek bir basın açıklaması yapmak istiyorum.
Увидимся завтра, с утра пораньше, в 6.30.
Yarın sabah 6.30'da zinde olarak göreyim sizi.
Это значит, что завтра с утра мы пакуемся и переезжаем на зимние квартиры.
Yarın sabah söküyoruz.
Я заеду за Вами завтра, с утра около 9-ти. Хорошо?
Sizi yarın saat 9'da alırım, tamam mı?
Завтра прямо с утра я отведу тебя к врачу. А теперь ложись спать.
Yarın ilk iş olarak şehre inip, buna bir çare arayacağım.
Первым делом с утра завтра.
Sabah ilk iş.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Seni, Narnlar'la müzakerelere başlamak üzere yarın sabah 10 : 00'da meclis salonuna çağırıyorum.
Хорошо, тогда я начну завтра с самого утра.
Yarın sabah her şeyi başlatacağım.
Завтра в семь утра - знакомство с экипажем.
- Mürettebatınla yarın saat 0700'da tanışacaksın.
Завтра. С утра медицинский осмотр для проформы - и в путь.
Yarın. formalite icabı sabah bir çekap ev sonra yola çıkıyorum.
Завтра в 7.00 утра будет следующий рейс.
Yarın sabah saat 07.00'de bir uçuş daha var.
Можете их проверить сейчас, потому что, я хочу завтра же... с самого утра начать избирательную кампанию.
Şimdi tasdikleyebilir misiniz? Sabah kampanyama başlamak istiyorum.
Элли у тебя завтра слушание об убийстве с самого утра.
Ally, yarın birinci dereceden cinayet davan var.
Мы продолжим лекцию... с нужными слайдами завтра в 8.00 утра.
Derse doğru slaytlarla... yarın sabah 8'de... devam edeceğiz.
Возмите их собой завтра, когда с утра придете сдаваться Спецкорпус.
Onları yarın sabah Özel Kurbanlar Birimi'ne getirip, teslim olursunuz.
А завтра с утра мы начнём искать другую школу.
Ben duşa gireceğim.
Ладно, завтра с самого утра начинаем подготовку к свадьбе.
Pekalâ. Yarın ilk iş, bu düğünü planlayacağız.
Завтра прямо с утра поссоримся.
Yarın sabah ilk iş ayrılıyoruz.
Я жду тебя снова в кафе завтра прямо с утра.
Yarın ilk iş restorana geri dönmeni bekliyorum.
А начиная с завтрашнего утра, я объявляю награду в 50 долларов за каждую из стольких голов безбожных языческих хуесосов сколько вы сможете завтра мне принести, без ограничений!
Ayrıca, yarın sabahtan itibaren... şu dinsiz pisliklerden her birinin... kesik başını getirene... 50 dolar ödül vereceğim, kendi cebimden. Yarından itibaren. Kelle sınırı yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]