Замечательная девушка traduction Turc
72 traduction parallèle
Чарли замечательная девушка.
Charlie çok hoş bir kız.
- Готов поспорить, Вилма замечательная девушка.
İddiaya girerim, Wilma esaslı bir kızdır. Öyledir.
Надеюсь, Вилма замечательная девушка.
Umarım Wilma harbi bi kızdır.
- Замечательная девушка, не правда ли?
- Çok tatlı bir kız değil mi?
Она такая замечательная девушка.
Onu çok seviyoruz.
Там замечательная девушка с колодой карт.
Arkada kartları olan muhteşem bir kız var.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
Herkes Betty'nin harika yemek yaptığını biliyor.
Замечательная девушка, правда?
Sizi aşağıda beklerim. - Çok naziksiniz.
Ты должен сделать это для Марии. Она замечательная девушка.
Bunu maria için yapmalısın, o güzel kadın için
Нет, она замечательная девушка.
Hayır, o çok iyi bir kızdır.
- Замечательная девушка.
Daphne Bauer. - Harika kız.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Hatta şımartılmış arsız bir çocuksun. But under that, Ama bunların altında olağanüstü... insanı şoke eden, harika bir kız var. Şimdiye kadar tanıdığım ve...
Ты должен. Эми замечательная девушка.
Amy harika bir kızdır.
Послушай, Элейн замечательная девушка.
Dinle, Elaine harika bir kız.
Там где-то прячется замечательная девушка, Кимми.
İçeride çok güzel bir kız var.
Она замечательная девушка.
Çok tatlı bir kıza benziyor.
Так вот, меня любит замечательная девушка, и я должен знать, любит ли она меня... или то, что ваши черви со мной сделали. Поэтому... при всём должном уважении, прошу вас меня покинуть.
Harika bir kız beni seviyor, ama sevdiği ben miyim yoksa siz kurtların bana yaptığı halim mi bilmem gerekiyor.
Просто замечательная девушка.
Çok iyi bir insansın.
Как так вышло, что у меня такая замечательная девушка?
Senin kadar harika bir kızı nasıl buldum ben?
Сесил - замечательная девушка.
Cecil ne müthiş bir kız. Öyle değil mi?
Замечательная девушка.
Hoş kızdı.
Просто... Ты замечательная девушка.
Sen harika bir kızsın.
Даниэль замечательная девушка, которая любит меня больше, чем ты.
Danielle senden daha çok benden hoşlanan harika bir kız.
Ты замечательная девушка.
Sen harika bir kızsın.
Ты такая замечательная девушка, прекрасная девушка.
Çok güzel, çok iyi kızsın.
Ваша дочь - замечательная девушка.
Kızın harika biri.
Сейчас у тебя замечательная девушка.
Şu anda orada harika bir kız var.
Я даю тебе свое благославление. Она замечательная девушка.
Benim onayım var, o mükemmel bir kız.
Слушай, Фиона, ты замечательная девушка.
Bak, Fiona, sen harika bir kızsın.
Андреа – замечательная девушка...
Andrea harika bir kız...
Замечательная девушка.
Çok iyi kızdır.
Она замечательная девушка.
Çok önemli bir kız.
Она замечательная девушка.
O, harika bir kızdır.
Могу вам сказать, что она замечательная девушка,
Evet. Harika bir kız olduğunu söyleyebilirim şimdiden.
Послушай... Лори, ты.. ты замечательная девушка и... и нас было весело.
Bak Laurie, sen harika bir kızsın,... ve biz çok eğlendik.
Ты замечательная девушка, действительно умная и забавная...
Sen harika bir kadınsın, zeki ve eğlencelisin...
Она сказала, что я замечательная девушка и что тебе повезло со мной.
Muhteşem bir kız olduğumu ve beni bulduğun için şanslı olduğunu söyledi.
Я только узнала, что она замечательная девушка.
Ortaya çıkardığım tek kanıt çekici biri olduğu.
Лекси замечательная... замечательная девушка.
Lexie harikadır. Çok iyi bir cerrah ve harika bir kızdır.
Она замечательная девушка, однако все мои дети замечательные.
Oldukça taktire şayan genç bir kadın ama tüm çocuklarım taktire şayandır.
Я думаю ты замечательная девушка.
Bence sen müthiş bir kızsın.
Поверьте мне, Сильвия - замечательная девушка.
İnan bana, Sylvia muhteşem bir kız. Oldukça dürüst.
Слушай, ты замечательная девушка, — и...
Harika bir kızsın ama...
Я просто думаю, что ты замечательная девушка.
Hem seni çok güzel buluyorum.
Ваша дочь замечательная девушка...
Kızınız çok iyi bir genç bayan.
- Да, все так. Говорю тебе, это хорошая девушка. Замечательная.
İnan bana harika bir kız, eşsiz bir kız.
- Ты замечательная девушка.
Ama yine de kendimi oyuncak bir bebek gibi hissediyorum. Sen harika bir kızsın.
И думаю, мы бы не возражали, если бы однажды эта замечательная девушка стала бы его спутницей не только в работе.
Burada dostlar arasında olduğumuz için... bu son derece zeki kızla ilişkimizin ileride... bu kadarla da kalmayacağını açıklayabilirim!
Мисс Дэроу девушка замечательная, это верно. Она была замечательным человеком.
Bakın, dostlar, Bayan Darrow şüphe yok ki mükemmel bir hanımdı.
Она замечательная молодая девушка.
Kendisi harikulade genç bir bayandır.
Новая девушка просто замечательная.
Yeni gelen kız bir harika.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111