English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Заниматься

Заниматься traduction Turc

7,302 traduction parallèle
А чем бы ты предпочел заниматься?
Peki, ne yapmayı tercih edersin?
В основном, когда подписываю книги, не рекомендую тебе этим заниматься со своей.
Çoğunlukla imza günlerinde, ki eğer kitabını yazarsan tavsiye etmiyorum.
Просто не мешаю Крумми заниматься делом.
Krummy'nin isini yapmasini izliyorum.
Не уверен, что смогу заниматься этим снова.
Artık bu konuyla ilgilenmiyorum.
Я знаю, что ей больше нравится присматривать за пациентами, чем заниматься ночной сменой, но она любит командовать.
Yani hastalarla ilgilenmeyi gece nöbeti yönetmekten daha çok sevdiğini biliyorum ama kontrolü elinde tutmayı da seviyor.
Просто, знаешь, когда ты давал мне эту работу, ты говорил, что я буду заниматься медициной.
Şey... Bana bu işi verdiğinde doktorluk yapacağımı söylemiştin.
Я просто больше не хочу этим заниматься.
Artık bu işi yapmak istemiyorum.
Можно заниматься делом.
İş devam etsin o zaman.
Кое-чем мы все еще можем заниматься.
Hala yapabileceğimiz şeyler var.
Я ползаю на брюхе, леди Чаттерли, чтобы не видеть, как другой мужчина в моем доме занимается с моей женой тем, чем бог лишил возможности заниматься меня! Это я унижен!
Kendi çatımın altında Tanrı'nın benden çaldığı bir hareketi karımın üstünde başka bir adam yaparken gözlerimi kaçırmak için belimden yukarısıyla sürünüyorum Leydi Chatterley.
Этим мы сейчас и должны заниматься, вместо того чтобы тратить время на какую-то охоту на ведьм.
Vaktimizi bir tür cadı avıyla heba etmek yerine şu anda hepimizin yapması gereken bu olmalıydı!
- Я не могу сейчас этим заниматься.
- Bunu şu an yapamam.
Но не волнуйся... Я могу заниматься этим всю ночь.
Merak etme ama ben sabahlara kadar devam edebilirim.
Я не могу больше этим заниматься.
Artık bunu yapamam.
Завтра начнем заниматься с ножами.
Yarın bıçaklarla başlayacağız.
- Вы не можете этим заниматься.
- Bunu yapamazsiniz.
Но для того, чтобы этим заниматься, нужно постоянно тренироваться, все годы после ухода Стика, зная, что когда-нибудь тебе придется заниматься этим.
Ama şu anda yaptığını yapabilmek için Stick denen adamdan bu yana, böyle bir şeyi yapacağını bile bile antrenman yapmalıydın.
Тебе нужно нанять кого-то заниматься этим.
- Bunu yapması için birini bulmalısın.
И он ушел занимаясь любимым делом... тем, чем должен был заниматься.
Ve sevdiği şeyi yaparken öldü yapması gereken şeyi.
- Я иду кушать, а не сексом заниматься!
- Restorana gidiyorum seks yapmaya değil.
Ты просто святая, раз согласна заниматься этим без меня, но, возможно, так лучше.
Bensiz bunu yaptığın için sana minnettarım, ama belki de böylesi daha iyi.
- Надеюсь, тебе приходится много заниматься, потому что у Джамала будет всё меньше и меньше времени на тебя.
Umarım o aşçılık okulu seni epey meşgul tutar, çünkü Jamal'ın sana ayıracağı vakit gittikçe azalacak.
Я думаю, что смогу заниматься и тем и тем.
Sanırım şimdilik ikisini birden yapabilirim.
Ну, кто-то ведь должен этим заниматься, правда?
Yani onu da birileri yapmalı değil mi?
Эй, девчонки, расскажите, чем любите заниматься?
Söyleyin bakalım. Siz kızlar nelerden hoşlanırsınız?
Чека, который ты мне выписала, было недостаточно, так что я стал заниматься наркобизнесом.
Bana verdiğin çekler yeterli değildi, o yüzden uyuşturucu satmaya başladım.
Зачем ты принудил меня заниматься с тобой сексом, Алек?
Neden seninle cinsel ilişkiye girmem için beni zorladın, Alec?
Ты бы расстроен, потому что во рту твоей жены был член другого мужчины, но тебе не стоило заставлять меня заниматься с тобой сексом!
Karının ağzından başka bir adamın siki olduğu için üzgündün biliyordum ama beni seninle seks yapmak için zorlamamalıydın.
- Перестань заниматься ерундой.
- Şunlarla uğraşmayı bırak.
Я не хочу этим больше заниматься.
Ben artık bunu yapmak istemiyorum.
Расти, ты не должен этим заниматься.
- Rusty, senin bununla uğraşmıyor olman gerek.
Вот чем нам следовало заниматься последние 14 лет.
Son 14 yıldır bunu yapmalıydık.
Я не думала, что мне самой придётся этим заниматься.
Kazmak zorunda kalacağımı bilmiyordum.
Нельзя заниматься таким самостоятельно.
Böyle şeyleri bir başınıza yapıp duramazsınız.
Я знаю, что ей уже тошно меня видеть, и что она предпочла бы заниматься йогой со своими подружками-хиппи, так что мне практически пришлось выставить её за дверь, потому что я голоден и мне надоело жрать её "полезные" салаты и кошачий корм.
Benden usandığını ve hippi arkadaşlarıyla yoga yapmayı tercih ettiğini de biliyorum. Neredeyse zorla kapı dışarı etmek zorunda kaldım çünkü karnım aç ve sağlıklı saplar ve kedi maması yemekten illallah geldi.
- В смысле, заниматься с ним сексом?
- Onunla sevişmem gerekir yani.
Чем тогда будет заниматься молодой Ризли?
Genç Wriothesley'e ne iş kalırdı yoksa?
Кто еще будет заниматься малышкой, пока ты готовишь близнецам завтрак?
Çünkü sen ikizler için kahvaltı hazırlarken kim gidip bebeğe bakacak?
- Дорогой, ты можешь заниматься борьбой здесь.
- Burada da güreş yapabilirsin.
В чем проблема? Я пытаюсь заниматься.
Ders çalışıyorum şurada.
А чем ты стал заниматься после школы?
Liseden bu yana ne oldu sana? Her şey yolunda mı?
Мне надо заниматься похоронами.
Cenaze işleriyle ilgilenmem gerekiyor daha.
Я здесь не для того чтобы заниматься декором.
Dekor için burada değilim.
Генри, я лишь хочу убедиться, что ты понимаешь, что никому в этом управлении не позволено дальше заниматься Фареллом.
Henry, bu ofisten kimsenin Farell'e yaklaşmayacağını anlamışsındır umarım.
Как я могу заниматься своим делом, если меня постоянно вот так предают?
Sürekli bu şekilde ihanete uğrarken işimi nasıl yapabilirim ben?
Мы не будем заниматься другой магией. Не будем.
Bahsettiğiniz diğer büyü iş görmez efendim.
А пока давай продолжим заниматься твоими ногами.
Artık bacaklarınla ilgilenmeye dönebiliriz.
А другие и в 45 лет, не знают, чем хотят заниматься.
Diğer insanlar da 45'inde hala ne istediklerini bulamıyorlar.
Денег достаточно, чтобы прекратить деятельность без проблем, и я хочу двигаться дальше и понять, чем я хочу заниматься в дальнейшем... чего хочу от жизни.
Bu bize yeni bir sayfa açmak için yeter. Ben sadece yoluma devam etmek ve ne yapacağımı bulmak istiyorum hayatımda ne yapacağımı.
Он будет тихо сидеть, а я смогу заниматься всем чем обычно.
Sessiz durunca gereken her şeyi yapabilirim yani.
Я сам буду заниматься этим вопросом.
Bruce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]