English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Зачем он это сделал

Зачем он это сделал traduction Turc

175 traduction parallèle
- Но зачем он это сделал?
Nasıl böyle bir şey yapabildi?
Зачем, зачем он это сделал?
Niye ama? Neden yaptı?
Зачем он это сделал?
Neden yaptı?
Вульгарно! Зачем он это сделал?
Bunu neden yapıyor?
Зачем он это сделал?
Bunu neden yapıyor?
Зачем он это сделал?
Bunu neden yapmış olabilir?
Зачем он это сделал?
- Üç dakikamız vardı. - Niye böyle yaptı?
Понимаете. Зачем он это сделал.
Ama, bunu anlamıyorum.
Зачем Он это сделал?
Bunu neden yaptı?
Я не знаю, зачем он это сделал.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Не понимаю! Зачем он это сделал?
Vazgeçiyorum.
- Зачем он это сделал?
- Bu neden yapar ki?
Зачем он это сделал?
Ne istiyordu?
Зачем он это сделал?
Bunu niçin yaptı?
- Зачем он это сделал?
Neden böyle yapmış?
Муж ударил жену ножом двадцать два раза, и когда судья спросил его,... зачем он это сделал, он ответил :
Adamın biri karısını 22 yerinden bıçaklamış. Yargıç ona neden yaptığını sorduğunda "Sadece birkaç küçük sıyrık" demiş.
Зачем он это сделал?
Bir insan neden bunu yapar?
Угу. зачем он это сделал.
Evet. Bizim okuldan birinin böyle kurban olması, adamı yakalamalı, yavaşça işkence etmeliyiz... ve gerçek niyetini öğrenmeliyiz.
А зачем он это сделал?
Bunu niye yaptı ki?
Зачем он это сделал, Жан?
Bunu niçin yaptın, Jean?
Но зачем он это сделал?
Ama bunu niye yapsın?
- Я не понимаю, зачем он это сделал?
Yani neden bunu yaptı?
Но зачем, зачем, зачем он это сделал?
Ama, niçin, niçin bunu yapsın?
Зачем он это сделал?
Bunu neden yapsın?
Я не понимаю зачем он это сделал?
Anlayamıyorum bunu neden yaptı?
Зачем он это сделал?
Neden bunu yaptı?
- Зачем он это сделал?
- Neden öyle bir şey yapsın? - Anne...
Зачем он это сделал?
Niye sana söyledi?
- Зачем он это сделал?
- Neden bunu yaptı?
- Зачем он это сделал?
- Bunu neden yapsın?
Зачем он это сделал?
Bunu niye yapıyor?
Зачем он это сделал?
Bunu neden yaptı?
И зачем он это сделал?
- Neden yapmış olsun ki?
Это может не иметь смысла для тебя или для меня, но если мы выясним, зачем он это сделал,
Sana veya bana mantıklı gelmeyebilir, Ama eğer bunu neden yaptıklarını bulabilirsek,
Зачем он это сделал если он невиновен?
Eğer masumsa, neden böyle bir şey yapsın?
Зачем он это сделал? Джеймс Кларк не поехал на лифте, так что Санчес зачитывает ему его права пока они идут по лестнцице.
James Clark asansöre binmedi bu yüzden Sanchez haklarını yukarı... çıkarken merdivenlerde okuyor.
Но зачем он это сделал?
Bunu neden yaptı?
Зачем он это сделал? Что я тебе говорил про эту камеру?
- Neden bir bebek kaçırsın ki? - Çok anormal davranıyorsun! Bizi o şeyle çekmen hakkında ne demiştim sana?
зачем он сделал это?
İyi ama niye öyle yaptı?
Зачем он это сделал?
Bunu neden yaptı ki?
Зачем он это сделал?
- Bunu neden yaptı ki?
Зачем ещё Ронни мог его забрать, как он сделал это?
Yoksa Ronnie neden öyle gazlayıp gitsin?
Даже если он сделал это он ее не убивал. Итак, зачем признание?
Bunu o yapmasına rağmen o yapmadı, anlıyor musunuz?
Зачем он это сделал?
Neden bunu yapsın ki?
Зачем он сделал это?
Bunu neden yaptı?
Зачем он это сделал? Ещё б я знал.
Bir bilsem!
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
Bunu dünyanın en güzel insanına nasıl yapabildi, bilmiyorum.
Если он это сделал, зачем он нанял вас?
Doğru düşünemiyorsun. Eğer o yaptıysa niçin bizi kiralasın?
- Зачем бы он это сделал?
- O niye yapsın?
Зачем он это сделал?
Neden öyle yaptı ki?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
Bryce'in bunu neden yaptigini anlayamiyorum, neden beni seçtigini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]