Значит нет traduction Turc
2,501 traduction parallèle
Нет значит нет, засранец!
İndiremem, geri zekâlı.
Что значит нет?
Ne demek istiyorsun?
Значит нет плохих новостей
O zaman size kötü haber yok.
Закорючки нет совсем — значит нету и проблем!
İmza atmazsan başın derde girmez.
Нет, значит нет.
Olmaz diyorsam olmaz.
Но нет значит нет, понимаешь?
Hayır demek hayır demektir.
Если это значит нет, то я рад.
Bu hayır anlamına geliyorsa, bunu duyduğuma sevindim.
- Что значит нет?
- Ne demek olmaz?
- Это значит нет.
- Olmaz işte.
То, что в них нет пуль, не значит, что вы не можете обжечься.
Onunla dikkatli ol. İçinde kurşun olmaması seni yakmayacağı anlamına gelmiyor.. İkiniz de geç kaldınız.
Если его нет, значит, так надо.
Burada yoksa bir sebebi vardır.
Значит, в образцах тканей нет патогенов?
Yani doku örnekleri herhangi bir patojen olmadığını mı gösteriyor?
Это значит, что твой мозг ищет ответ, которого нет. Видишь?
Beyin korteksin bunun cevabını arar ama cevap orada yoktur.
Так значит вы с мамой даже и не говорили о том, хотите вы детей или нет?
Yani annemle çocuk isteyip istemediğinizi hiç konuşmadınız mı?
Значит, нет контракта.
- O hâlde, sözleşme yok.
Нет, просто дождь прекратился а значит можно не бояться подскользнуться на мокрых листьях.
Hayır, yağmur kesilince, ıslak yapraklara basıp kayma korkusu olmadan yürüyebiliyorum anlamına geliyor.
Что значит "нет с нами?".
"Bizlerle değil." derken neyi kastettin?
И это значит... выбора нет?
Peki hiç seçenek yok mu?
Но теперь нет ни Чи-Така, а значит и доказательств.
Ama elinde ne Chi-Tak ne de kanıtın var.
А значит нет "дела".
Yani davan falan da yok.
Что значит "нет эликсира"?
- Ne demek şimdi özün bitti?
Это значит, что отца у тебя вовсе нет.
Çünkü, o zaman babam var diyebilirdin.
Нет, Драконец! Нет, значит, нет!
Hayır, hayır, hayır!
Нет, она прозрачная - значит нечего скрывать.
Arkasının görünebilmesi saklayacak hiçbir şeyinin olmadığını gösterir.
Значит, ты совсем, совсем не сердишься? Нет.
Yani, hiç, hiç, hiç kızgın değil misin bana?
Так ты и сказал "нет", что значит?
Sen şimdi hayır hayırdır.
Мне понадобится личное пространство, чтобы её дописать, а значит... тебе придётся уйти. — Нет-нет-нет.
- Hayır, hayır.
Понч сказал, что в хранилище нет камер наблюдения, а значит Ги сможет подменить книгу.
Ponch'un da dediği gibi, odada güvenlik kamerası olmadığından Guy yerlerini değiştirebilecek.
Если ты боишься, значит, у тебя нет таланта.
Çekiniyorsan yeteneğin yok demektir.
Если поднимете зеленую лопатку, это значит "да", а если красную – "нет".
Cevabınız evet ise yeşil raketi hayır ise kırmızı raketi kaldırın.
Значит, нет.
Hayır.
Если записи нет, значит, вы сюда и не приходили.
Kayıt dosyası yoksa bugün buraya gelmemişsin demektir.
Пришельцев, которых она видит... вы их не видите, но это не значит, что их нет.
Gördüğü uzaylılar... Onları görmemeniz, burada olmadıkları anlamına gelmez.
Это значит больше никаких концертов, кроме одного, который станет огромным событием. - Нет.
Yani burada tek bir büyük konser vereceksiniz.
Значит это нет.
Yani hayır diyorsun.
Что ж, Ричард, если ты слышишь, что я говорю "ет", значит "нет". Нет.
Richard, hayır dediğimi duyarsan, o zaman hayır demektir :
Это ещё не вернули, нет, и значит, что нужно теперь возвращать два, так что...
Hayır, henüz iade edilmemiş ve saat 2'de edilmiş olması gerekiyordu, bu yüzden -
Думаю, это значит "нет".
Sanırım, bu "hayır" demekti.
573.058 ) } Нет... Что значит "не может повесить трубку"?
Ne demek telefonu kapatmıyor?
Нет, но это семья значит для меня все, и я только хочу сделать что-то.
- Hayır, ama benim için bu aile herşey demek, ve ben birşey yapmak istiyorum.
Значит, если меня изнасилует учитель ты просто обвинишь в этом мою майку? - Нет, нет.
Bir hoca bana saldırırsa gömleğimi suçlayacaksınız?
И время от времени сосать член - не значит предавать свою сраную женсущность! Даже слова такого нет!
Arada bir sik yalamak amına koyduğumun dişiliğini bırakmak anlamına gelmiyor ki öyle bir kelime bile yok!
- Значит, ответа нет?
- Cevap falan yok mu yani?
Значит, у меня нет причин для волнения?
Yani endişelenmem gereken bir şey yok mu?
Это значит нет.
Duymaya alışık olduğun bir söz değil, biliyorum ama hayır. Hayır demek!
Нет, значит вы ему нравитесь, Дина.
Hayır, bu senden hoşlandığı anlamına geliyor.
Так, значит, у меня нет рецептов.
Tamam. Tarif yok yani.
Значит, вся твоя помощь, это чтобы шпионить за нами? Я хочу помогать... ты и Пол и... и другие. Нет, нет, нет.
Bizi gözetlemek için mi yardımcı oluyorsun yani bize?
Значит, нет?
- Yanındaki götürebilir.
Нет, значит, это знак.
Hayır. Bu bir işaret olmalı.
Подожди, это же не значит, что мы снова вместе, да? Нет, нет, нет.
- Beraberiz anlamına gelmiyor, değil mi?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101