И вы двое traduction Turc
737 traduction parallèle
- Декс и вы двое, займитесь. - Давай, судья.
Dex onunla ilgileneceksiniz.
Да, и вы двое, догоняйте.
Haydi bakalım, siz de gelin.
Девчонка и вы двое, сюда!
Hatunla siz ikiniz, yere!
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
Bir çizgi var ve siz ikiniz onun üstünde olmalısınız.
И вы двое сделали то, что сделали я знаю, это будет моим большим шансом.
Yaptığınız şey sayesinde büyük bir fırsat yakaladım.
И если вы двое со мной не на 110 %, тогда выметайтесь к черту из моей библиотеки.
Her şeyinizle bana destek çıkmayacaksanız defolun gidin kütüphanemden!
Прекрасно! Сейчас вы расскажите мне, и нас станет двое.
Bana söyleyince iki kisi oluruz.
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
İsmim size bir şey ifade etmeyebilir ama ablanızı 24 saat içinde bulabilirim.
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?
Tabi onunla birlikte beni asmayı düşünüyorsan iş değişir. Ozaman madeni unut.
Только двое, вы и девочка?
Sadece siz ve küçük kız mı?
Разве вы не осознали, что если эти двое нас преследовали, то могут преследовать и другие?
Bu ikis bizi takip edebilmişse diğerlerinin de takik edebileceğinin farkında deği misin? ...
То, что вы двое стоите здесь и тратите время просто убивает меня.
Orada durup boş laflarla nasıl zamanınızı harcadığınız hakkında hiçbir fikrim yok.
Вы двое прикрывайте его, и осторожней.
İkiniz onu koruyun ve dikkat edin. Ne olacağı belli olmaz.
Вы сказали - двое. Профессор и Нэнси Крейтер.
- Profesör ve Nancy Crater.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Siz ikiniz terbiyenizi takının ve yukarı çıkın.
- Вам нельзя туда идти. Вы закончите, как и двое других.
- Senin sonun da o ikisi gibi olur.
И, конечно же, вы двое.
Ve bir de ikiniz.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
İki adam tek mantıklı eylem tarzını gerçekleştiriyor ama başka bir şeyin daha gerekli olduğunu hissediyorsunuz.
Ничего, вы двое найдёте себе квартирку с гостиной и ванной.
Bize 2 küçük odayı uygun görürsen... Bir oturma odası, bir banyo yeter.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
Yeteneksiz, iki yaşlı aktör, seni almaya gelmediler sana sıkı sıkı sarılıp diğer hepsine diz çöktürmeden birisini yıkamayacakları bir üçlü oluşturmadılar seninle.
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его и препроводят до границы.
Sabahleyin Şövalye, arabasına binmek için çıkınca... iki subay onu karşılayıp sınıra kadar ona eşlik edecek.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Bak, bu benim adamım, bu da benim lokantam... ve siz ikiniz, kuru kuruya kızartılmış beyaz ekmeğinizi... dört tavuk kızartmanızı... Matt "Gitar" Murphy'nizi... alamadan şu kapıdan çıkıp gideceksiniz!
≈ го зовут'орд ѕрефект Ч почему так, сейчас, к сожалению, уже не вы € снить, и эти двое пр € чутс € в космическом корабле вогонов.
Adı Ford Prefect'di. Şu anda açığa çıkmayacak sebeplerden dolayı, bir Vogon uzay gemisinin deposunda saklanıyorlardı.
И что же вы двое делали весь день? Да вот, книжными полками занимались.
siz ikiniz bütün gün neler yapıyordunuz?
А вы двое проваливайтесь ко всем чертям и не возвращайтесь никогда!
# Siz ikiniz defolup gidin buradan.
И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков.
Ve ben de sizin gibi iyi adayların bu sersemlerden kurtulmam için... bana yardım edebileceğini umuyordum.
А вы двое кладите на стол свои жетоны и оружие.
Amirlerinize durumu bildirdim.
Так, вы двое, оцепите парадный и боковой входы.
Tamam, siz ikiniz ön ve yan girişleri alın.
И когда вы двое родились, мы были вне себя от радости.
Birlikte bir ev tuttuk ve bir çift beşik için yalvardık.
Прямым попаданием торпеды вы уничтожили нашу гравитацию - и двое из вашей команды побывали здесь в магнитных ботинках.
- Neler oldu? Tek bir torpille yapay yerçekimimizde arızaya sebep oldunuz. Manyetik bot giyen iki askeriniz ışınlanıp bunu yaptı.
Возможно ли это... ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
Acaba ikimizin seninle benim, artık iyice ihtiyarlayıp esnekliğimizi yitirmiş ve işlevimizi kaybetmiş olmamız mümkün müdür?
И тут вы двое выходите во всем белом.
Yani birden, siz ikiniz gelip bunu yapacaksınız.
Значит, Вы видели, как эти двое ребят выбежали из магазина, сели в машину и уехали?
Ve iki kişinin Sac-o-Suds'tan çıkıp, arabaya binip yola çıktığını gördünüz, öyle mi? Evet. Gazladılar.
Вы двое - проходите и садитесь сзади.
Siz ikiniz, gidin arkada oturun.
Было бы неплохой идеей, если бы вы двое встретились с советником Трой и попытались..
İkinizin beraberce gidip, Danışman Troi ile...
Он бросил труп и сбежал, а потом каким-то образом... вы, двое, ее откопали.
Cesedi attı ve kaçtı, sonra da bir şekilde siz onu çıkardınız.
- Ну да, вы двое гомосексуалисты, и что с того?
- Yani aslında, ikiniz homoseksüelseniz ne olmuş yani?
Как будто вы двое и не существуете вовсе.
- İkiniz hiç var olmamış gibisiniz.
- И кто вы двое такие?
- İkiniz ne iş yapıyorsunuz peki?
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Siz ikiniz hepimiz, beraat üstüne beraat ve beraat kötü kokuları cenetin en dip köşesine ulaşana kadar ordakilerin hepsini boğacak!
Вы двое,.. ... идите к двери и смотрите за коридором.
siz ikiniz, kapıya gidin ve koridoru gözetleyin.
Вы двое - выглядите восхитительно вместе, и это - замечательно иметь вас здесь, но я понимаю, что уже появились проблемы?
İkiniz birbirinize çok yakışıyorsunuz ve sizi burada ağırlamak harika bir şey ama anladığım kadarıyla bir sorun var değil mi?
Вы двое как Барби и Кен. Он скучный человек.
Sen ve o, Barbi ve Ken gibiydiniz.
И так как вы двое так близки к этой проблеме... мы надеялись, что вы могли пойти к ним.
Ve siz bu problemin içine girdiğinizde... Biz sizin bunu düzelteceğinizi zannediyorduk.
Джон сказал мне, что вы двое проходите через... Трудный период и...
John bana zor bir dönem geçirdiğinizi söyledi.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Münakaşa eden adamlardan - herhangi birisini daha önce gördün mü?
Но знаешь что? Если это сработает, вы двое, станете героями, равно как и я.
Ama eğer işe yararsa, ikiniz de benim gibi kahraman olursunuz.
Вы двое и двое со мной. Гастингс, Голдмэн, вперёд!
- Hastings, Goldman, öne doğru!
Устроим засаду здесь. Итак, Я поведу Майка и одного из его тупых дружков... за басейном, вот тут... и здесь... Где вы двое будете ждать.
Ben, Mike'ı ve serseri arkadaşlarından birini buraya ve buraya çekeceğim, siz de bekliyor olacaksınız.
- А вот и вы двое.
- Merhaba.
Вы двое думаете, что знаете меня и Рэйчел лучше, чем мы знаем вас.
İkinizin bizi, Rachel'la benim sizi tanıdığımızdan daha iyi tanıdığınızı düşünmenize inanamıyorum.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и вы все 31
и вы увидите 57
и вы правы 60
и выше 49
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы здесь 43
и вы все 31
и вы увидите 57
и вы правы 60
и выше 49
и вы тоже 310
и вы понимаете 32
и выдох 50
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и вы говорите 101
и выяснили 18
и вы понимаете 32
и выдох 50
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и вы говорите 101
и выяснили 18
и вы подумали 29
и вы хотите 155
и выясни 20
и вы уверены 71
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы считаете 89
и вы понятия не имеете 27
и вы утверждаете 49
и вы хотите 155
и выясни 20
и вы уверены 71
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы считаете 89
и вы понятия не имеете 27
и вы утверждаете 49