English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / И мне нужна помощь

И мне нужна помощь traduction Turc

533 traduction parallèle
И мне нужна помощь.
Ve yardıma ihtiyacım var.
И мне нужна помощь.
Yardıma ihtiyacım var.
Я пришёл тебя проведать. И мне нужна помощь.
Ben nasıl olduğuna bakmaya gelmiştim ve yardıma ihtiyacım var.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Bu konuda yardımın gerekecek.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Akıllı biri bile olamadım ama yardıma ihtiyacım var ve huzura.
Мне нужна твоя помощь. Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Baba, oğlu ve kutsal ruh adına şeytanın tuzağından bizi koruman için hizmetinde bulundum.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Kanunu kullanacağım ama yardımın olmaksızın çok fazla şansım yok!
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела. Мне нужна помощь, а не осуждение.
Kendimi korumak ve kutsal amacım için bir gerçeği çarpıttım.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Fakat Mr. Spock, yardımınıza ve iş birliğinize ihtiyacım var.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Bak, kayboldum ve yardımına ihtiyacım var.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Onun işlerinin başına geçmek istiyorum ve yardımına ihtiyacım var.
Вы все говорите и говорите, а мне нужна помощь.
Tek yaptığınız konuşmak, ama benim yardıma ihtiyacım var.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Broadway Yedi'de acil ambulansa ihtiyaç var.
И теперь мне нужна помощь, чтобы вернуться обратно в 1985 год.
Şimdi, 1985 yılına geri dönebilmem için yardımına ihtiyacım var.
И теперь мне нужна ваша помощь.
Belki bana yardım edebilirsiniz.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Onu bu hafta sonu partiye davet ediyorum... ve orada birlikte biraz zaman geçireceğiz. Bu nedenle Vera teyzeni mümkün olduğu kadar meşgul etmen için... sana ihtiyacım var.
- Мне кое в чем нужна помощь. Я никогда тебя не просил ни о чем и...
Ellen, ben senden hiçbir şey istemedim.
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Siz izleyicilerden yardım istiyorum bayanlar baylar.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Bir fikrim var, yardımınıza ihtiyacım var.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Sen ve Nordberg yarın bana lazımsınız.
Никого не убили, и мне не нужна помощь. Ваш Старик настоял на том, чтобы прислали людей. Я ценю, что вы проделали такой длинный путь.
Ciddi birşey değildi kimse öldürülmemişti ve yardıma ihtiyacım olmamıştı.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Şu anda yardıma ihtiyacım var ve sen bana yardım edebilecek tek kişisin, tamam mı?
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Bütün çocuklar belaya bulaşabilir. Bu sebepten dolayı sizden onun terapisini sonlandırmanızı istiyorum.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Ben Ludwig Van Beethoven ve yardımınıza ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь. Попытайся узнать что произошло и почему.
Ne olduğu ve neden olduğunu bulmak için yardımına ihtiyacım var.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Sen ne dersen de, benim işim onu hayatta tutmak ve yardımına ihtiyacım var.
Мне не до вас Не нужна помощь и не подходи
Yardıma gerek yok, iyiyim. Geri çekil.
И, а... Мне нужна ваша помощь.
yardımınıza ihtiyacım var.
Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Bu yüzden yardımını istiyorum.
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyaç duymamın sebebi bu.
Но мне пришлось бороться с законом гравитации и тебе нужна помощь хорошего белья.
Eğer benim gibi yerçekimi kanunuyla savaşacak olursan iyi bir sütyene ihtiyacın olacak.
И мне нужна твоя помощь.
Bırak ben halledeyim.
Мне просто нужна ваша помощь и информация.
Sadece yardımınıza ve biraz bilgiye ihtiyacım var.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
Yardımına ihtiyacım yok, ama eğer olursa sen, yardım isteyeceğim son insansın.
Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас.
Ama yardımına ihtiyacım var, hem de hemen şimdi.
Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Yardımına ihtiyacım var ve ağzını kapalı tutarsan sana ihtiyacım var.
Мне нужна помощь, и вы можете помочь мне.
Yardımına ihtiyacım var ve sen bana yardım edebilirsin.
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
Yardım etmeni istediğim birşey var.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь. Что скажете?
2 saat içinde şu Tv olayım var ve bana yardım etmelisiniz.
- Это операция AБР. И мне не нужна помощь полиции Лос-Анджелеса и какого-то косоглазого детектива.
İşin aslı şu ki, bu bir FBI operasyonu ve benim ne Los Angeles polisinin ne de Chun-King polisinin yardımına ihtiyacım yok.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Dinle, eğer hayatımda hiç olmadığı kadar yardımına ihtiyacım olduğunu ve yardım edebilecek tek kişinin de sen olduğunu söyleseydim bana yardım eder miydin?
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
Ben kaçıyorum ve senin yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна помощь, как и твоему ресторану.
Yardıma ihtiyacım var. Restoranın yardıma ihtiyacı var.
Потому-то мне и нужна твоя помощь.
Bu nedenle yardımınıza ihtiyacım var.
Думаю, мне нужна медицинская помощь, и моему другу тоже.
Sanırım tıbbi bakıma ihtiyacım var, arkadaşım da öyle.
И мне нужна Ваша помощь.
Ve sizin yardımınıza ihtiyacım var.
И если я xочу ее достать, мне нужна твоя помощь.
Bunu bulacaksam yardımına ihtiyacım var.
Репутация у него и так закачешься. Сырку пожалуйста. Финч подходит ко мне и говорит : " Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
Finch geldi ve "Jessica bana yardım et." dedi.
И мне нужна любого рода помощь, даже амулета.
Alabileceğim her yardıma ihtiyacım var.
Мне и моей маме нужна помощь прямо сейчас.
Şu anda anneme ve kendime bakmak zorundayım.
Вот и отлично. Правда, мне кажется, как раз мне-то помощь и не нужна.
Ben iyiyim, yardıma ihtiyacım olduğunu sanmıyorum ama sen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]