Исполню traduction Turc
182 traduction parallèle
Я исполню позже.
Daha sonra anlatırım!
Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет.
Size ne zaman gideceğini söyleyeceğim.
Здесь не похвальба глупца ; Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл.
Böbürlenmesin sersemce ; düşüncem soğumadan bitirmeliyim bu işi.
Сейчас я исполню двойной пируэт.
- Şimdi size ikili dönüşümü icra edeceğim.
Исполню, государь.
Merak etmeyin, efendimiz.
Это мой долг, и я его исполню.
Bu benim görevim, ve hiçbir masraftan kaçınmayacağım.
И даже исполню твоё желание.
Hatta sana bir dilek hakkı bile vereceğim.
Тогда я исполню закон.
Öyleyse yasayı ben infaz edeceğim.
Исполню любые капризы :
"'Bütün herkes seni anacak gönüllerince
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание. Я исполню его.
Benim aziz yeğenim, içindeki arzuyu bana söyle!
Думаю, я исполню что-нибудь в честь молодожёнов.
Sanırım, bu şirin çiftin onuruna bir şeyler söyleyebilirim.
Я исполню все твои мечты, детка.
Tüm düşlerini gerçek kılacağım yavrum. Merhaba!
Я думал, что, обратившись к вам, я исполню часть этого обязательства.
Buraya gelerek bu borcun bir kısmını kapatabilirim diye düşünmüştüm.
Я исполню любое твоё желание.
Dile benden ne dilersen!
Не понимаю.. Но исполню всё в точности.
Anlamadım... fakat dediğiniz gibi yapacağım.
Я исполню всё, что Тебе обещал.
Söz verdiğim her şeyi yapacağım.
Я написала 63 песни в этом году и все они о Джо сегодня я их все и исполню.
Bu yıl Joe hakkında 63 şarkı yazdım ve bu gece hepsini çalacağım.
Я все исполню.
Her şeyi.
Исполню все тотчас.
Hemen halledeceğim.
И скоро я их желание исполню.
Pek yakında onları sevindireceğim.
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание.
Bugün doğumgünün, dile benden ne dilersen.
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
Senin emirlerine uyarım, Ama bu geri dönüşü olmacak bir hata yaptığımız yönündeki düşüncemi değiştirmeyecek.
Свой долг я исполню,... милорд.
Görevimi yerine getireceğim Lordum.
Капитан, я все исполню.
- Çok iyi Kaptan.
Но я еще исполню свою мечту.
Ama hayallerimi gerçekleştireceğim.
Я сказал, что произнесу нужные слова и исполню обряд.
Ona güç sözleri söyleyeceğimi ve ayinleri yerine getireceğimi söyledim.
Я исполню своё предназначение.
Kaderimle yüzleşmeliyim.
Я исполню драматический отрывок.
Dramatik bir oyun.
Я исполню твою волю.
Ne istiyorsan yap.
А теперь я исполню национальный танец моего народа.
Şimdi de kendi insanlarımın dansını yapacağım.
Я исполню все полагающиеся ритуалы, как только представится подходящая возможность.
Uygun ayinleri fırsatlar ortaya çıktığında yerine getireceğim.
Можешь выписывать ордера, я их исполню.
Emri söylersin, ben de hallederim.
Я исполню его волю.
Ve ben O'nun dileğini yerine getireceğim.
Так что я обязательно стану им и исполню твоё желание.
Yani kesinlikle olacağım ve senin dileğini gerçekleştireceğim.
Я исполню твое желание.
Dileğini kabul ediyorum ve yerine getireceğim.
Я исполню своё обещание
Bir gün seni normale döndürücem.
Так я исполню его волю.
Öyleyse isteğini yerine getireceğim.
Я исполню вам одну песенку о самой гадкой, ужасно сексуальной куколки, которую я знаю...
Sizlere küçük bir şarkı söyleyeceğim. En yaramaz, en çılgın seks oyuncağı hakkında.
Я исполню три условия... и всё что мне надо - это явиться в Бостон.
Bu 3 şeyi yapıyorum, ve bütün yapmam gereken Boston maratonuna çıkmak ve kazanmak mı?
Я исполню твое обещание, дедушка!
Sözünü tutacağım büyükbaba!
Хочешь, я исполню Кукарачу
Kulaklarımla ritim bile tutturabilirim.
Младший, я последую за тобой, как только исполню обещание.
Küçük kardeşim.Sözümü yerine getirdikten sonra bende sana katılacağım.
Я исполню ещё одно твоё желание.
Bir dileğini daha dinleyeceğim.
Как якудза, я исполню свой последний долг.
Bir Yakuza gibi, bunu uygun şekilde bitireceğim.
Я исполню партии соло-гитары и вокала из песни, которую написал.
Kendi bestelediğim bir şarkıyı gitar eşliğiyle çalıp söyleyeceğim.
Милый... Я исполню все твои фантазии!
Bebeğim bütün fantezilerini gerçekleştireceğim.
Ладно. Я исполню твое желание. Правда?
- Bir köpek yetiştirmek ve kendi evimizde seninle yaşamak.
Я вернусь, как только я исполню твое пожелание.
Dileğini gerçekleştirir gerçekleştirmez döneceğim.
- Нет, я исполню приговор!
- Hayır, cezasını ben vermeliyim!
Я приму и исполню любой заказ
Emredin, gerçekleştireyim.
Я исполню свой долг и вернусь.
Ana ağlama artık yeter.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
используй меня 28
исполин 21
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
используй меня 28
исполин 21
используй это 106
использу 17